Даосское искусство секса

, Чанша, 1903.↩︎

  • Clunas, Craig. Pictures and Visuality in Early Modern China (Picturing History). Reaktion Books, 2012↩︎

  • Несколько вариантов трактовки. Либо предписывается коснуться головы, либо век (закрытых глаз).↩︎

  • Место между грудей. Также соски.↩︎

  • Область «цихай» (气海, «море ци») – проекция даньтянь↩︎

  • Лобковая кость↩︎

  • Женские половые органы↩︎

  • Отсылка к Дао дэ цзину. «Вечное видение» означает обретение состояния бессмертного-сяня↩︎

  • Это фраза будет повторяться во всех последующих текстах по сексуальной практике. Проходя связующей нитью и основным принципом мужской практики. Даос мужчина всегда всецело контролирует себя.↩︎

  • Здесь подчёркивается важность предварительных ласк.↩︎

  • Дословно, «собирай» (её слюну)↩︎

  • 竭 – «придёт к концу», «кончит»↩︎

  • Половые органы↩︎

  • Внешние половые органы↩︎

  • 中府 – «срединный дворец» – даньтянь↩︎

  • «полярная звезда». В данном случае имеется в виду область даньтянь↩︎

  • 精神 – утончённый дух, одухотворённые жизненные силы.↩︎

  • Мужчине↩︎

  • Вариант перевода «Путь искусства внутренних покоев очень легок, но мало кто ему следует»↩︎

  • Не допускать семяизвержения. Запирать семя-цзин внутри, не позволяя ему изливаться наружу.↩︎

  • Растрата мужского семени – величайшее из бед, с точки зрения традиционной даосской медицины↩︎

  • Не позволяя ему изливаться↩︎

  • «облачная женщина». Внешнее снадобье – из толчёной слюды. Внутреннее снадобье – женские «соки», выделяющиеся во время соития.↩︎

  • 泻药- часто ошибочно переводят как «слабительное». В этом контексте泻 – означает «изливать» (семя).↩︎

  • Сунь сымяо был полигамных взглядов на отношения. Но стоит учитывать, что были и другие даосские мастера, придерживающиеся моногамии. В таком случае, выбиралась крайне выносливая партнёрша.↩︎

  • В наше время эта фраза выглядит как сарказм. Ибо современные китаянки не удаляют волосы ни в интимной зоне, а многие из них не бреют подмышек. Как же далеки они от «белых тигриц» древних времен.↩︎

  • То есть когда будешь близок к пику возбуждения.↩︎

  • Осознанность, контроль.↩︎

  • Не изливать семя. Не перевозбуждаться.↩︎

  • Полигамия не является единственным и обязательным принципом даосской практики. Многие мастера пропагандировали моногамные сексуальные отношения.↩︎

  • «Вдыхать много, выдыхать мало» – традиционная даосская практика искусства дао-инь по управлению энергий-ци↩︎

  • Промежность. Для того, чтобы пережать семявыводящий канал и остановить семияизвержение.↩︎

  • В центре головы. Верхний даньтянь.↩︎

  • Означает циркуляцию ци по «малой небесной орбите»: вверх по позвоночнику в голову и вниз по передней части тела.↩︎

  • Половой акт.↩︎

  • Шоу-и («хранение одного») – традиционная даосская медитативная практика.↩︎

  • Люй Дунбиня↩︎

  • «Посредством человека восполнять (другого) человека» – более точный перевод. Сама же фраза о восполнении себя за счёт другого человека- есть почти полное повторение отрывка из древних мавандуйских текстов.↩︎

  • «Истинный человек» – по одной из классификаций – это первый уровень бессмертия, достигаемый путём «человеческого изначального» (人元).↩︎

  • Означает, что дают непрямые намёки, метафорические наставления, понятные лишь посвященным.↩︎

  • Даос, занимающийся практикой самосовершенствования.↩︎

  • Используется иероглиф 御 – «овладеть» (женщиной).↩︎

  • «Зачерпывать» – стимулировать рукой, возбуждать.↩︎

  • Тай0цин – сфера высшей чистоты на даосских небесах.↩︎

  • Это описание ментального состояния обязательного для даосской практики «внутренних покоев».↩︎

  • «Гэ-мао»– также можно перевести как «воин». А фразу как «тренировать своего война».↩︎

  • Начал половой акт.↩︎

  • Её сексуальная страсть бушует сверх всякой меры.↩︎

  • 冥冥□ – состояние глубокой медитации – 冥想↩︎

  • Здесь интересная игра слов. Используется иероглиф操 – означающий грубую форму сексуального акта.↩︎

  • Сексуальная партнёрша.↩︎

  • Это прямое описание техники использования мышц промежности (точки пин-и) для остановки семяизвержения. Но без надавливания пальцами левой руки, а посредством подтягивания мышц промежности.↩︎

  • Мера длины. Около 3 см.↩︎

  • «Почувствовав в армии содрогание, удерживай высоту»↩︎

  • «Течёт».↩︎

  • Ли – может означать и «обряд». Но в данном случае имеет значение «упорядочивать», «управлять», «распоряжаться».↩︎

  • Суть этой игры в том, чтобы подчинить сексуальную партнёршу не грубой силой, но непоколебимой внутренней волей.↩︎

  • Это четыре стадии «малой небесной орбиты»: втягивание-собирание цзин (черепаха), подъём по позвоночнику вверх (дракон), опускание по переднесрединному каналу вниз (змея) и возвращение цзин к новому циклу циркуляции.↩︎

  • Значит, истинное семя-цзин поднимается по позвоночнику вверх. То есть идёт «обратным путём».↩︎

  • Сексуальная энергия.↩︎

  • Языком ласкаю её соски.↩︎

  • Рукой стимулирую клитор.↩︎

  • Традиционный образ из классической даосской литературы. «Сердце как остывший пепел» означает полный покой в сознании, в состоянии глубокой медитации и самозабвения.↩︎

  • То есть поддерживаю внутреннюю циркуляцию цзин по каналам орбиты малого неба.↩︎

  • Глубокие и поверхностные фрикции.↩︎

  • Отсылка к 64-ой главе Дао дэ цзина: «九层之台,起于累土», имеющей точно такое же значение, но выраженное иными словами.↩︎

  • Подробно о том, что такое «Дэ» в другой книга автора под названием «Внутренняя сила или Путь воина».↩︎

  • Виды бессмертных: бессмертные призраки (鬼仙), человеческие бессмертные (人仙), земные бессмертные (地仙), духовные бессмертные (神仙) и небесные бессмертные (天仙).↩︎

  • Сидячая медитация с погружением в состояние глубокого покоя, когда иньский дух выходит из тела через макушку головы.↩︎

  • Практика столбового стояния с погружением в состояние глубокого покоя.↩︎

  • Даосская практика «охранение одного» (шоу-и, 守一), медитативного сосредоточения внимания.↩︎

  • Император Хуан-ди↩︎

  • Девять – число полной силы Ян. «Треножник» – девушка. То есть посредством сексуальной практики взрастил истинный Ян.↩︎

  • Три цветка: семя-цзин, энергия-ци и дух-шень↩︎

  • По классификации Гэ хуна, «освободившийся от трупа» и осознавший себя бессмертным изначальным духом – первый уровень бессмертия. После идёт земной бессмертный и небесный бессмертный.↩︎

  • Трактатов по внутренней алхимии↩︎

  • Буддистский термин (Дхармакая) – вечная духовная природа Будды.↩︎

  • «Боковой путь» – не истинное, но искаженное учение.↩︎

  • То есть потерять осознанность, потерять контроль над собой.↩︎

  • Здесь иероглиф означает буддистский термин «вишайя» – объект чувственного восприятия.↩︎

  • Инь и Ян – мужчина и женщина.↩︎

  • Здесь есть 3 варианта перевода. «Свет и тьма» – также означает «течение времени». А также тут явная оппозиция 光阴 («светлый Инь») и 冥阳 («тёмный Ян»).↩︎

  • Искаженные методы практики↩︎

  • Специальная комната для практики медитации.↩︎

  • Сложенные ладони как перед молитвой.↩︎

  • Фраза содержит двоякий смысл. Во-первых, в сидячей практике прижать пятки к промежности. Во-вторых, стопы должны стоять на земле. Это два варианта выполнения практики «дыхания пятками».↩︎

  • «Словно вытягивание шёлковой нити», без рывков и пауз.↩︎

  • Даньтянь↩︎

  • Органы чувств нужно обратить внутрь и не воспринимать внешний мир.↩︎

  • Верхний даньтянь, межбровье.↩︎

  • Здесь описывается Син и Мин в верхнем и нижнем даньтянях.↩︎

  • Межбровье↩︎

  • «Водяное колесо» – это малая небесная орбита↩︎

  • Даньтянь.↩︎

  • Точка в центре стопы.↩︎

  • Нижний даньтянь, а точнее точка «море ци» (ци-хай, 气海). Есть и другое значение.↩︎

  • Орбита малого неба (小周天)↩︎

  • Разомни голову.↩︎

  • Во рту. Точнее, под верхним нёбом.↩︎

  • Чудесная слюна особого вкуса.↩︎

  • Течение ци по заднесрединному и переднесрединному каналам – орбита малого неба.↩︎

  • Место для внутренней практики.↩︎

  • В данном случае, это синоним正念 – «истинная воля», осознанность, бдительность.↩︎

  • «цзы» – полночь, сила инь. «у» – полдень, сила ян.↩︎

  • Треножником здесь называется девушка, использующаяся в сексуальной практике для приготовления эликсира.↩︎

  • Девушка для парной сексуальной практики.↩︎

  • То есть у неё ужа начались месячные, а значит от прежденебсного цзин (先天静) отделилось поленебесное.↩︎

  • Аллегория «государство и народ» встречается ещё в Дао дэ цзине и означает «тело и дух». Восполнение тела и умиротворение духа.↩︎

  • Девственница.↩︎

  • Орбита малого неба продолжает циркулировать.↩︎

  • Треножник (необходимый элемент алхимического действа) – в данном случае, это девушка. В искусстве внешней алхимии «треножник» – это сосуд для приготовления эликсира бессмертия.↩︎

  • Уже занималась сексом, но не рожала.↩︎

  • «Водяное колесо» – циркуляция ци по орбите малого неба. «Поломано малой инь» – нарушено наступившими месячными.↩︎

  • В целом, этот список совпадает с пятью причинами женской не фертильности (五不女).↩︎

  • Подъёмы и опускания – это циркуляция ци по заднесрелинному каналу вверх, и переднесрединному каналу вниз.↩︎

  • Астрономически «час младенца» с 23:00 до 01:00. Но тут имеется в виду «алхимический час», связанные с сексуальным возбуждением.↩︎

  • Эвфемизм. Означает заниматься оральным сексом.↩︎

  • Тропа, возносящая в небеса.↩︎

  • В алхимическом делании главными ингредиентами эликсира бессмертия являются «свинец» и «ртуть». Во внутренней алхимии этими терминами называются внутренние изначальные энергии человека. Результатом соединения которых является зарождение «бессмертного зародыша».↩︎

  • Подобная фраза повторяется во многих трактатах по даосской сексуальной практике. В частности, во всех текстах, приведённых в этой книге.↩︎

  • Результат правильного соединения Инь и Ян – единый Центр.↩︎

  • Ци циркулирует по малому небесному кругу. Поднимается по ду-май, опускается по жень-май.↩︎

  • Поделиться

    Добавить комментарий

    Прокрутить вверх