, Чанша, 1903.↩︎
Clunas, Craig. Pictures and Visuality in Early Modern China (Picturing History). Reaktion Books, 2012↩︎
Несколько вариантов трактовки. Либо предписывается коснуться головы, либо век (закрытых глаз).↩︎
Место между грудей. Также соски.↩︎
Область «цихай» (气海, «море ци») – проекция даньтянь↩︎
Лобковая кость↩︎
Женские половые органы↩︎
Отсылка к Дао дэ цзину. «Вечное видение» означает обретение состояния бессмертного-сяня↩︎
Это фраза будет повторяться во всех последующих текстах по сексуальной практике. Проходя связующей нитью и основным принципом мужской практики. Даос мужчина всегда всецело контролирует себя.↩︎
Здесь подчёркивается важность предварительных ласк.↩︎
Дословно, «собирай» (её слюну)↩︎
竭 – «придёт к концу», «кончит»↩︎
Половые органы↩︎
Внешние половые органы↩︎
中府 – «срединный дворец» – даньтянь↩︎
«полярная звезда». В данном случае имеется в виду область даньтянь↩︎
精神 – утончённый дух, одухотворённые жизненные силы.↩︎
Мужчине↩︎
Вариант перевода «Путь искусства внутренних покоев очень легок, но мало кто ему следует»↩︎
Не допускать семяизвержения. Запирать семя-цзин внутри, не позволяя ему изливаться наружу.↩︎
Растрата мужского семени – величайшее из бед, с точки зрения традиционной даосской медицины↩︎
Не позволяя ему изливаться↩︎
«облачная женщина». Внешнее снадобье – из толчёной слюды. Внутреннее снадобье – женские «соки», выделяющиеся во время соития.↩︎
泻药- часто ошибочно переводят как «слабительное». В этом контексте泻 – означает «изливать» (семя).↩︎
Сунь сымяо был полигамных взглядов на отношения. Но стоит учитывать, что были и другие даосские мастера, придерживающиеся моногамии. В таком случае, выбиралась крайне выносливая партнёрша.↩︎
В наше время эта фраза выглядит как сарказм. Ибо современные китаянки не удаляют волосы ни в интимной зоне, а многие из них не бреют подмышек. Как же далеки они от «белых тигриц» древних времен.↩︎
То есть когда будешь близок к пику возбуждения.↩︎
Осознанность, контроль.↩︎
Не изливать семя. Не перевозбуждаться.↩︎
Полигамия не является единственным и обязательным принципом даосской практики. Многие мастера пропагандировали моногамные сексуальные отношения.↩︎
«Вдыхать много, выдыхать мало» – традиционная даосская практика искусства дао-инь по управлению энергий-ци↩︎
Промежность. Для того, чтобы пережать семявыводящий канал и остановить семияизвержение.↩︎
В центре головы. Верхний даньтянь.↩︎
Означает циркуляцию ци по «малой небесной орбите»: вверх по позвоночнику в голову и вниз по передней части тела.↩︎
Половой акт.↩︎
Шоу-и («хранение одного») – традиционная даосская медитативная практика.↩︎
Люй Дунбиня↩︎
«Посредством человека восполнять (другого) человека» – более точный перевод. Сама же фраза о восполнении себя за счёт другого человека- есть почти полное повторение отрывка из древних мавандуйских текстов.↩︎
«Истинный человек» – по одной из классификаций – это первый уровень бессмертия, достигаемый путём «человеческого изначального» (人元).↩︎
Означает, что дают непрямые намёки, метафорические наставления, понятные лишь посвященным.↩︎
Даос, занимающийся практикой самосовершенствования.↩︎
Используется иероглиф 御 – «овладеть» (женщиной).↩︎
«Зачерпывать» – стимулировать рукой, возбуждать.↩︎
Тай0цин – сфера высшей чистоты на даосских небесах.↩︎
Это описание ментального состояния обязательного для даосской практики «внутренних покоев».↩︎
«Гэ-мао»– также можно перевести как «воин». А фразу как «тренировать своего война».↩︎
Начал половой акт.↩︎
Её сексуальная страсть бушует сверх всякой меры.↩︎
冥冥□ – состояние глубокой медитации – 冥想↩︎
Здесь интересная игра слов. Используется иероглиф操 – означающий грубую форму сексуального акта.↩︎
Сексуальная партнёрша.↩︎
Это прямое описание техники использования мышц промежности (точки пин-и) для остановки семяизвержения. Но без надавливания пальцами левой руки, а посредством подтягивания мышц промежности.↩︎
Мера длины. Около 3 см.↩︎
«Почувствовав в армии содрогание, удерживай высоту»↩︎
«Течёт».↩︎
Ли – может означать и «обряд». Но в данном случае имеет значение «упорядочивать», «управлять», «распоряжаться».↩︎
Суть этой игры в том, чтобы подчинить сексуальную партнёршу не грубой силой, но непоколебимой внутренней волей.↩︎
Это четыре стадии «малой небесной орбиты»: втягивание-собирание цзин (черепаха), подъём по позвоночнику вверх (дракон), опускание по переднесрединному каналу вниз (змея) и возвращение цзин к новому циклу циркуляции.↩︎
Значит, истинное семя-цзин поднимается по позвоночнику вверх. То есть идёт «обратным путём».↩︎
Сексуальная энергия.↩︎
Языком ласкаю её соски.↩︎
Рукой стимулирую клитор.↩︎
Традиционный образ из классической даосской литературы. «Сердце как остывший пепел» означает полный покой в сознании, в состоянии глубокой медитации и самозабвения.↩︎
То есть поддерживаю внутреннюю циркуляцию цзин по каналам орбиты малого неба.↩︎
Глубокие и поверхностные фрикции.↩︎
Отсылка к 64-ой главе Дао дэ цзина: «九层之台,起于累土», имеющей точно такое же значение, но выраженное иными словами.↩︎
Подробно о том, что такое «Дэ» в другой книга автора под названием «Внутренняя сила или Путь воина».↩︎
Виды бессмертных: бессмертные призраки (鬼仙), человеческие бессмертные (人仙), земные бессмертные (地仙), духовные бессмертные (神仙) и небесные бессмертные (天仙).↩︎
Сидячая медитация с погружением в состояние глубокого покоя, когда иньский дух выходит из тела через макушку головы.↩︎
Практика столбового стояния с погружением в состояние глубокого покоя.↩︎
Даосская практика «охранение одного» (шоу-и, 守一), медитативного сосредоточения внимания.↩︎
Император Хуан-ди↩︎
Девять – число полной силы Ян. «Треножник» – девушка. То есть посредством сексуальной практики взрастил истинный Ян.↩︎
Три цветка: семя-цзин, энергия-ци и дух-шень↩︎
По классификации Гэ хуна, «освободившийся от трупа» и осознавший себя бессмертным изначальным духом – первый уровень бессмертия. После идёт земной бессмертный и небесный бессмертный.↩︎
Трактатов по внутренней алхимии↩︎
Буддистский термин (Дхармакая) – вечная духовная природа Будды.↩︎
«Боковой путь» – не истинное, но искаженное учение.↩︎
То есть потерять осознанность, потерять контроль над собой.↩︎
Здесь иероглиф означает буддистский термин «вишайя» – объект чувственного восприятия.↩︎
Инь и Ян – мужчина и женщина.↩︎
Здесь есть 3 варианта перевода. «Свет и тьма» – также означает «течение времени». А также тут явная оппозиция 光阴 («светлый Инь») и 冥阳 («тёмный Ян»).↩︎
Искаженные методы практики↩︎
Специальная комната для практики медитации.↩︎
Сложенные ладони как перед молитвой.↩︎
Фраза содержит двоякий смысл. Во-первых, в сидячей практике прижать пятки к промежности. Во-вторых, стопы должны стоять на земле. Это два варианта выполнения практики «дыхания пятками».↩︎
«Словно вытягивание шёлковой нити», без рывков и пауз.↩︎
Даньтянь↩︎
Органы чувств нужно обратить внутрь и не воспринимать внешний мир.↩︎
Верхний даньтянь, межбровье.↩︎
Здесь описывается Син и Мин в верхнем и нижнем даньтянях.↩︎
Межбровье↩︎
«Водяное колесо» – это малая небесная орбита↩︎
Даньтянь.↩︎
Точка в центре стопы.↩︎
Нижний даньтянь, а точнее точка «море ци» (ци-хай, 气海). Есть и другое значение.↩︎
Орбита малого неба (小周天)↩︎
Разомни голову.↩︎
Во рту. Точнее, под верхним нёбом.↩︎
Чудесная слюна особого вкуса.↩︎
Течение ци по заднесрединному и переднесрединному каналам – орбита малого неба.↩︎
Место для внутренней практики.↩︎
В данном случае, это синоним正念 – «истинная воля», осознанность, бдительность.↩︎
«цзы» – полночь, сила инь. «у» – полдень, сила ян.↩︎
Треножником здесь называется девушка, использующаяся в сексуальной практике для приготовления эликсира.↩︎
Девушка для парной сексуальной практики.↩︎
То есть у неё ужа начались месячные, а значит от прежденебсного цзин (先天静) отделилось поленебесное.↩︎
Аллегория «государство и народ» встречается ещё в Дао дэ цзине и означает «тело и дух». Восполнение тела и умиротворение духа.↩︎
Девственница.↩︎
Орбита малого неба продолжает циркулировать.↩︎
Треножник (необходимый элемент алхимического действа) – в данном случае, это девушка. В искусстве внешней алхимии «треножник» – это сосуд для приготовления эликсира бессмертия.↩︎
Уже занималась сексом, но не рожала.↩︎
«Водяное колесо» – циркуляция ци по орбите малого неба. «Поломано малой инь» – нарушено наступившими месячными.↩︎
В целом, этот список совпадает с пятью причинами женской не фертильности (五不女).↩︎
Подъёмы и опускания – это циркуляция ци по заднесрелинному каналу вверх, и переднесрединному каналу вниз.↩︎
Астрономически «час младенца» с 23:00 до 01:00. Но тут имеется в виду «алхимический час», связанные с сексуальным возбуждением.↩︎
Эвфемизм. Означает заниматься оральным сексом.↩︎
Тропа, возносящая в небеса.↩︎
В алхимическом делании главными ингредиентами эликсира бессмертия являются «свинец» и «ртуть». Во внутренней алхимии этими терминами называются внутренние изначальные энергии человека. Результатом соединения которых является зарождение «бессмертного зародыша».↩︎
Подобная фраза повторяется во многих трактатах по даосской сексуальной практике. В частности, во всех текстах, приведённых в этой книге.↩︎
Результат правильного соединения Инь и Ян – единый Центр.↩︎
Ци циркулирует по малому небесному кругу. Поднимается по ду-май, опускается по жень-май.↩︎