«Важнейшие рецепты в тысячу цзиней» (千金要方). Глава «О пользе самовосполнения в искусстве внутренних покоев» (房中补益)
Комментарий: Автором сего текста является великий даосский мастер Сунь Сы-мяо (孙思邈, 541–682), проживший 141 год и обожествленный в традиции как «Владыка снадобий» (药王). Это одно из фундаментальных произведений традиционной китайской медицины об искусстве соития мужчины и женщины.
Перевод и оригинал:
(1). Учение гласит: «Человеку31 до сорока лет можно давать волю своим (сексуальным) желаниям. После сорока же (он) внезапно понимает, что сила его энергии-ци слабеет. Когда сила его энергии-ци начинает угасать – возникает целый рой болезней. Если долго их не лечить, то человека уже не спасти. Поэтому (бессмертный) Пэн-цзу говорил: “Исцеляя одного человека другим – воистину достигаешь Истины”. Потому когда годами достигаешь сорока лет – необходимо тебе постигнуть искусство внутренних покоев»
(一)论曰:人生四十已下,多有放恣;四十已上,即顿觉气力一时衰退。衰退既至,众病蜂起,久而不治,遂至不救。所以彭祖曰:“以人疗人,真得其真。”故年至四十,须识房中之术。
(2). Практикующий искусство внутренних покоев, его Дао очень близко32, но люди (обыватели) не могут следовать ему. Метод заключается в том, чтобы в один вечер овладеть десятком женщин, но при этом тщательно удерживать затвор33. Таково искусство внутренних покоев! При этом продолжай принимать питающие (жизненность) снадобья в соответствии с четырьмя сезонами. Тогда сила энергии-ци увеличится стократно и с каждым днем будешь наполняться мудростью. Однако практика этого метода не имеет ничего общего с распутством и нескончаемым стремлением к удовольствию. Необходимо контролировать (сексуальные) желания, чтобы взращивать жизненность. Невозможно укрепить здоровье следуя распутству и похоти. (Метод) самовосполнения же устраняет все болезни. В этом сокровенная суть искусства внутренних покоев»
(二)夫房中术者,其道甚近,而人莫能行。其法一夕御十人,闭固为谨,此房中之术毕也(矣)。兼之药饵四时勿绝,则气力百倍而智慧日新。然此方之作也,非欲务于淫佚,苟求快意,务存节欲,以广养生也;非苟欲强身,以行女色,以纵情意,在补益以遣疾也。此房中之微旨也。
(3). Если не исполнилось сорока лет, а человек уже принимает снадобья, возбуждающие желание, то это приведет к множеству проблем34. Будь предельно осторожен! Поэтому не стоит обсуждать искусство внутренних покоев с тем, кому не исполнилось сорока лет. Похоть его ещё не прошла. Если принимать возбуждающие снадобья, то сила терпит многократный ущерб. Не пройдет и полугода, как его цзин и костный мозг истощатся, и смерть будет совсем близко. Молодые люди будьте предельно осторожны! Мужчины после сорока лет всегда контролируйте своё семя35 культивируя энергию-ци, тогда не будет никакого ущерба. Таким образом избежишь старения. Снадобье «облачной женщины»36 также может исцелять болезни и продлевать жизнь.
После сорока лет не стоит принимать снадобья, способствующие излиянию37. Чаще принимай восполняющие (тонизирующие) снадобья. И будет все прекрасно.
Император Хуан-ди овладел тысячью двумястами женщинами и стал бессмертным. А вот обыватели сокращают свою жизненность вступая в соитие даже с одной женщиной. Разве не далеки друг от друга знание (метода) и не знание. Знающий этот Путь (внутренних покоев) сожалеет лишь о том, что имел соитие со слишком малым количеством женщин38.
(三)是以人年四十以下即服房中之药者,皆所以速祸,慎之慎之!故年未满四十者,不足与论房中之事。欲心未止,兼饵补药,倍力耗丧。不过半年,精髓枯竭,惟向死近,少年极须慎之!人年四十已上,常固精养气而不耗,可以不老。又饵云母,足以愈疾延年。人年四十已上,勿服泻药,常饵补药,大佳。划分黄帝御女一千二百而登仙,而俗人以一女伐命,知与不知,岂不远矣?其知道者,御女苦不多耳。
(4). Женщина не обязательно должна быть красивой и обворожительной. Достаточно, чтобы она была молода, ещё не рожала и не вскармливала ребенка. Телом не чрезмерно худая (достаточно мышц). От такой будет польза. Если достаточно денежных средств выбери с нежными волосами, ясными глазами, гибким телом и твёрдыми костями, гладкой и здоровой кожей, ровным приятным голосом. Четыре её конечности и суставы должны быть достаточно покрыты плотью, но кость должна быть не широкая. На её теле, включая подмышки, не должно быть волос39. А если они всё же есть, волосы должны быть мягкими. Не будь слишком требователен к внешности. Но вот взбаламученные волосы и неприятное лицо; шея как колотушка и наличие кадыка; мужеподобный голос и слишком большой рот; длинный нос и жёлтые зубы; мутные глаза, волосы на подбородке и у рта; выпирающие суставы, желтоватые волосы и чрезмерная худоба; волосы на лобке, тем более грубые; а также волосы растущие «против шерсти» – всё это неприемлемо. (Соитие с такими женщинами) будет отнимать у тебя жизненность и сокращать долголетие.
(四)凡妇人,不必须有颜色妍丽,但得少年,未经生乳,多肌肉,益也。若足财力,选取细发,目睛黑白分明,体柔骨软,肌肤细滑,言语声音和调,四肢骨节皆欲足肉而骨不大,其体及腋皆不欲有毫,有毫当软细不可极于相者;但蓬头蝇面,槌顶结喉,雄声大口,高鼻麦齿,目睛浑浊,口颔有毫,骨节高大,发黄少肉,阴毫多而且强,又生逆毫,此相不可,皆贼命损寿也。
(5). В искусстве соития с женщиной, если нет (сексуального) желания, то энергия-ци не пробуждается, значит Ян-ци ещё слишком слабо для занятия сексом. Следует вначале спокойно привести себя в гармонию, чтобы дух-шень и намерение-и пришли в движение. Тогда будешь готов воспринять Инь-ци. Инь-ци двинулась и через короткое время само по себе станет сильным. Потому говорится: «Входи мягким, выходи быстро твёрдым». Продвижения вперед и отступления назад должны быть очень медленными. Когда страсть придёт в движение40 – тут же остановись. Нельзя забыв обо всем бросаться вперед, ибо это приведет к нарушению работы внутренних органов, нарушит циркуляцию энергии-цзин по каналам и породит сотни болезней. Однако если во многих соитиях сохранять бдительность41, то все болезни исцелятся, годы жизни продлятся и уже не далеко до того, чтобы стать бессмертным-сянем.
(五)凡御女之道,不欲令气未感动、阳气微弱即以交合。必须先徐徐调和,使神和意感,良久乃可令得阴气。阴气推之,须臾自强,所谓“弱而内迎,坚急出之”,进退欲令疏迟,情动而止,不可高自投掷,颠倒五脏,伤绝精脉,生致百病。但数交而慎密者,诸病皆愈,年寿曰益,去仙不远矣。
(6). Не обязательно следовать правилу «девять (мелких погружений) одно (глубокое)» или «три (мелких) и пять (глубоких)». Жизнь того, кто способен совершать сотню соитий и не излить семени, будет долгой. Овладевая множеством женщин собираешь их энергию-ци. Путь собирания энергии-ци заключается в том, чтобы входить в глубокий контакт, но не двигаться42. Когда энергия-ци поднимется и лицо покраснеет, поцелуйте друг друга, собери энергию-ци женщины и проглоти её. Можешь медленно входить и выходить. Но когда намерение придёт в движение – успокой дыхание, закрой глаза, ложись на спину и займись практикой (ведения ци) дао-инь. Тогда тело станет мощным, и ты вновь сможешь заняться сексом с другими женщинами. Частая смена партнёрш приносит пользу. Если овладевать всё время одной и той же женщиной, то Инь-ци ослабнет, потому польза (от такой женщины) будет не велика43.
Путь силы Ян соответствует огню, начало Инь же соответствует воде. Вода может преодолевать огонь. Инь способно рассеивать Ян. Если использовать это без перерыва, тогда Инь перейдёт в Ян. Ян потерпит ущерб. То, что получено не сможет восполнить то, что растрачено.
Тот, кто способен вступать в соитие с двенадцатью женщинами и не изливать семя, избежит старости и будет привлекательным. Тот же, кто сможет овладеть девяносто тремя женщинами и запереть (своё семя), достигнет долголетия в десять тысяч лет.
(六)不必九一三五之数也,能百接而不施泻者,长生矣。若御女多者,可采气。采气之道,但深接勿动,便良久气上面热,以口相当,引取女气而吞之。可疏疏进退,意动便止,缓息瞑目,偃卧道引,身体更强。可复御他女也,数数易之则得益多。人常御一女,阴气转弱,为益亦少。阳道法火,阴家法水,水能制火,阴亦消阳,久用不止,阴气逾阳,阳则转损,所得不补所失。但能御十二女而不复施泻者,令人不老,有美色。若御九十三女而自固者,年万岁矣。
(7). Когда семя-цзин уменьшается – приходят болезни. Если семя-цзин истощается полностью – приходит смерть. Невозможно не думать об этом. Нельзя не относиться к этому серьезно. Если заниматься сексом множество раз и лишь единожды изливать семя, то семя-цзин и энергия-ци увеличиваются. Это не может его опустошить. Однако если не часто вступать в соитие и каждый раз изливать семя, то от этого не будет пользы. После извержения семя-цзин самоестественно восстанавливается, но происходит это медленно. Частые же занятия сексом без семяизвержения быстро восстанавливают семя-цзин.
(七)凡精少则病,精尽则死,不可不思!不可不慎!数交而一泻,精气随长,不能使人虚也。若不数交,交而即泻,则不得益。泻之,精气自然生长,但迟微,不如数交接不泻之速也。
(8). Во время соития вдыхай носом много, выдыхай ртом мало44, тогда самоестественно будет польза. Когда встреча закончена, (а ты) весь горяч словно в пару, значит (активно) циркулирует энергия-ци. После возьми три феня порошка аира и белой просяной муки, смешай и высуши. Это делает человека сильным и сушит раны.
(八)凡人习交合之时,常以鼻多内气,口微吐气,自然益矣。交会毕,蒸热,是得气也。以菖蒲末三分、白梁粉传磨令燥,既使强盛,又湿疮不生也。
(9). Когда почувствуешь позыв к семяизвержению, закрой рот, широко раскрой глаза, задержи дыхание и сожми кулаки; обеими руками двигай влево-вправо и вверх-вниз, наморщи нос и вдохни (вбери ци). А ещё сожми анус и втяни живот, ляг на спину. После двумя пальцами левой руки нажми на точку «пин-и»45. Вдохни ци и постучи зубами тысячу раз. Тогда семя-цзин поднимется (по позвоночнику) вверх и наполнит мозг, что продлит годы жизни. Если же расходовать семя-цзин безрассудно – это повредит дух-шень.
Каноны бессмертных гласят: “Чтобы человеку долго жить и не стариться, вначале нужно поиграть с женщиной. Испить её «нефритовый эликсир»”. «Нефритовый эликсир» – это слюна, что рождается в её рту.
Когда мужчина и женщина почувствовали сильное возбуждение, крепко сожми (точку пин-и). В центре даньтянь представь киноварно-красную ци. Внутри жёлтое снаружи белое, подобно солнцу и луне, которые ходят внутри даньтянь. После оба поднимаются в область нивань46, где две половинки становятся одним целым.
Запри ци и погрузи его глубоко внутрь, не позволяя входить и выходить. Но медленно поднимай (ци) вверх-вниз47. Когда возбуждение доходит до пика и желаешь испустить (цзин) – немедленно выходи. Только мужи высших способностей могут следовать этому.
Даньтянь находится на три цуня ниже пупка, а «ниюань» (ни-вань) находится в центре головы, между глаз и внутри. Представляй солнце и луну по три цуня в диаметре. Две половинки обретают форму и становятся единым. Именуется это соединением солнца и луны. Во время соития продолжай представлять это и не терять. Воистину, это великолепно!”
(九)凡欲施泻者,当闭口张目,闭气握固,两手左右上下,缩鼻取气,又缩下部及吸腹,小偃脊膂,急以左手中两指抑屏翳穴,长吐气,并琢齿千遍,则精上补脑,使人长生。若精妄出,则损神也。《仙经》曰:“令人长生不老,先与女戏,饮玉浆,玉浆,口中津也。使男女感动,以左手握持,思在丹田中有赤气,内黄外白,亦为日月,徘徊丹田中,俱入泥垣,两半合成一。因闭气深内,勿出入,但上下徐徐咽气,情动欲出,急退之。此非上土有智者不能行也。其丹田在脐下三寸。泥垣者,在头中,对两目直入内。思作曰月,想合经三寸许,两半放形而一,谓日月相者也。虽出入,仍思念所作者勿废,佳也。”
(10) Также говорится: «Путь обретения бессмертия для мужчины и женщины заключается в том, чтобы глубоко входить, но не изливать семя-цзин. Представь в животе красный (шар) размером с куриное яйцо. Медленно продолжай входить и выходить. Но как только возбуждение дойдет до предела – остановись. Если сможешь делать это по нескольку раз днём и ночью – будет большая польза для твоего долголетия»
(十)又曰:“男女俱仙之道,深内勿动精,思脐中赤色,大如鸡子形,乃徐徐出入,情动乃退。一日一夕,可数十为定。令人益寿。”
(11). Метод соития с женщиной заключается в том, чтобы изливать семя дважды в месяц, двадцать четыре раза в год. Тогда сможешь дожить до двухсот лет, обликом будешь прекрасен и не будет никаких болезней. Если вдобавок к этому еще принимать целебные снадобья, то сможешь ещё больше продлить жизнь. В двадцать лет можно изливать семя раз в четыре дня. В тридцать лет – изливать семя раз в восемь дней. В сорок лет – изливать семя раз в шестнадцать дней. В пятьдесят лет – изливать семя раз в двадцать дней. После шестидесяти лет нужно запереть семя-цзин и не изливать его вовсе. Хотя, если здоровье крепкое, то можешь изливать семя один раз в месяц.
(十一)御女之法,能一月再泄,一岁二十四泄,皆得二百岁,有颜色,无疾病。若加以药,则可长生也。人年二十者,四日一泄;三十者,八日一泄;四十者,十六日一泄;五十者,二十日一泄;六十者,闭精勿泄,若体力犹壮者,一月一泄。
(12). Среди людей есть те, чья сила энергии-ци обильна и превосходит других людей. Но и им не стоит насильно сдерживать себя и в течении долгого времени не изливать семя. Ибо это может вызывать язвы. Если же человеку перевалило за шестьдесят, а он всё ещё силён, и в течение нескольких декад он не вступает в соитие, а в сознании при этом у него сохраняется равновесие и гармония, то он может запереть (своё семя-цзин).
В начале правления императора под девизом Чженьгуань (627–649) был один семидесятилетний старый крестьянин, который спросил меня: “Последние несколько дней моя мужская сила Ян возбудилась, желаю даже днем спать со своей женой. «Весенние дела»48 довожу до конца. Не знаю хорошо это или плохо в мои преклонные годы?”.
Я ответил: “Это большое несчастье. Разве ты не слышал, как горит светильник? Перед тем как в лампе кончится масло, вначале она темнеет, а потом горит ярко. И когда яркий свет исчезает – лампа тухнет. Сейчас же вы уже достигли преклонных лет. Нужно было намного раньше запирать своё семя-цзин и усмирять желания. Ныне же ваши «весенние желания» разгорелись с новой силой. Разве это не ненормально? Я тревожусь за вас. Будьте осторожны!”
Через четыре декады он заболел и умер. Таков результат из-за его беспечности. Подобный случай не единственный. Однако небрежность одного человека послужит уроком будущим поколениям.
(十二)凡人气力,自有盛而过人者。亦不可抑忍,久而不泄,致生痈疽。若年过六十强,有数旬不得交合,意中平平者,自可闭固也。昔贞观初,有一野老,年七十余,诣余云:“数日来阳气益盛,思与家妪昼寝,春事皆成,未知垂老有此,为善恶耶?”余答之曰:“是大不祥。子独不闻膏火乎?夫膏火之将竭也,必先暗而后明,明止则灭。今足下年迈桑榆,久当闭精息欲,兹忽春情猛发,岂非反常耶?窃为足下忧之,子其勉欤!”后四旬发病而死,此其不慎之效也。如斯之辈非一,且疏一人,以勖将来耳。
(13). Потому Мастер культивации жизненности, почувствовав возбуждение силы Ян, должен быть бдительным и обуздать её. Не допустимо потворствовать слабоволию и истощать самого себя. Один раз контролировал себя (и не позволил семени излиться) – подобно тому как в гаснущую лампу добавил масла. Один раз не смог обуздать себя и излил семя – подобно тому как из угасающей лампы отлить масла. Разве это не глубочайшее несчастье – не быть способным защитить самого себя?
(十三)所以善摄生者,凡觉阳事辄盛,必谨而抑之,不可纵心竭意以自贼也。若一度制得,则一度火灭,一度增油:若不能制,纵情施泻,即是膏火将灭,更去其油,可不深自防!所患人少年时不知道,知道亦不能信行之,至老乃知道,便以晚矣!病难养也,晚而自保,犹得延年益寿。若年少壮而能行道者,神仙速矣。
(14). Спрашивают: «Не достигшим шестидесяти лет можно ли запирать семя-цзин и “хранить одно”49?»
Отвечаю: «Нельзя. Мужчина не может без женщины. Женщина не может без мужчины. Если нет женщины, то воля в смятении. Если воля в смятении, то и дух беспокоен. Если дух беспокоен, то это сокращает твоё долголетие. Если в мыслях ты прям (истинен) и не угнетаешься думами, то это великое благо, что подарит долгую жизнь. Однако такового не найдется и одного на десять тысяч человек. Сложно удерживать контроль над запиранием и легко его потерять. Это вызывает поллюции, и даже может привести к болезни совокупления с духами-гуй. И тогда одна утрата равна сотням утрат.
(十四)或曰:年未六十,当闭精守一,为可尔否?曰:不然。男不可无女,女不可无男。无女则意动,意动则神劳,神劳则损寿。若念真正无可思者,则大佳长生也,然而万无一有。强抑郁闭之,难持易失,使人漏精尿浊以致鬼交之病,损一而当百也。
(15). Практикуя искусство соития с женщиной избегай встреч в дни циклических знаков (шестидесятеричного цикла) «бин» и «дин», во время ущербной и полной луны, в последний и в первый день лунного месяца, во время сильного ветра и сильной грозы, сильного тумана, большого холода, большой жары, раскатов грома, когда тьма окутывает небо и землю, в дни лунных затмений, радуги, землетрясений. Если в эти дни заниматься сексом с женщиной, то навредишь своему духу и придёт беда. Мужчине это наносит стократный вред, а у женщины вызывает болезни. Дети, зачатые в такие дни, становятся безумными и глупыми, немыми, глухими, хромыми, слепыми, больными, не долголетними и без человеколюбия.
Также избегай соития под светом солнца, луны и звезд, в храмах предков и в буддистских храмах, близ кухни, туалета, могил и покойников. Всё это не допустимо.
(十五)御女之法,交会者当避丙丁日及弦望、晦朔、大风、大雨、大雾、大寒、大暑、雷电霹雳、天地晦冥、曰月薄蚀、虹、地动,若御女者则损人神,不吉。损男百倍,令女得病,有子必颠痴顽愚、喑痖聋聩、挛跛、盲眇、多病短寿、不寿不仁。又避日月星辰火光之下、神庙佛寺之中、井灶圊厕之侧、冢墓尸柩这傍,皆所不可。
(16). Если следовать правильному методу соития, то в женском чреве может появиться счастливый, добродетельный, мудрый и добрый ребенок. В результате их семейная сфера придёт в гармонию и согласие. Их семейный Дао-путь будет с каждым днём расцветать и счастливые знаки будут в изобилии окружать их.
Если же не следовать правильному методу, то ждёт несчастная судьба, и в чреве появится глупый и злой ребенок. В результате отношения между отцом и матерью будут жестокими и злыми. Чтобы ни начинали делать, всё не будет получаться. Их семейный Дао-путь с каждым днём будет чахнуть, неожиданно будут приходить беды. И хотя доживут до зрелого возраста, их семья и род могут сгинуть.
Их несчастья и счастье будут откликаться (этому), словно тень или эхо. На это стоить непременно обратить внимание. Как можно не думать об этом снова и снова?
(十六)夫交合如法,则有福德大智善人降托胎中,仍令性行调顺、所作和合、家道日隆、祥瑞竞集;若不如法,则有薄福愚痴恶人来托胎中,仍令父母性行凶险、所作不成、家道日否、殃咎屡至,虽生成长,家国灭亡。夫祸福之应,有如影响,此乃必然之理,可不再思之!
(17). Если желаешь зачать ребенка, то дождись первого, третьего или пятого дня после окончания месячных. Выбери дни «ван» и «сян», или, когда луна находится в благоприятной фазе. Если изольёшь семя после полуночи, когда рождается энергия-ци, то родится мальчик, который непременно будет долголетним, мудрым и займет высокое положение в обществе.
Если же изольёшь семя на второй, четвёртый или шестой день после окончания месячных, то родится девочка. После шестого дня вообще не стоит изливать семя. Ибо ты не только не сможешь зачать, но и взрастить его.
Дни «ван» и «сян»: весной (под циклическими знаками) – дни «цзя» и «и», летом – «бин» и «дин», осенью – «гэн» и «синь», зимой – «жень» и «гуй».
Благоприятные фазы луны: Первый лунный месяц – 1,6,9,10, 11, 12, 14, 21, 24, 29 лунные дни.
Второй лунный месяц – 4, 7, 8, 9, 10, 12, 14, 19, 22, 27 лунные дни.
Третий лунный месяц – 1, 2, 5, 6, 7, 8, 10, 17, 20, 25 лунные дни.
Четвёртый лунный месяц – 3, 5, 8, 10, 12, 15, 16, 18, 22, 28 лунные дни.
Пятый лунный месяц – 1, 2, 3, 4, 5, 6, 12, 15, 20, 25, 28, 29, 30 лунные дни.
Шестой месяц – 1, 3, 10, 13, 18, 23, 26, 27, 28, 29 дни.
Седьмой месяц – 1, 8, 11, 16, 21, 24, 25, 26, 27, 29 дни.
Восьмой месяц – 5, 8, 10, 13, 18, 21, 22, 23, 24, 25, 26 дни.
Девятый месяц – 2, 6, 11, 16, 19, 20, 21, 22, 24 дни.
Десятый месяц – 1, 4, 10, 14, 17, 18, 19, 20, 22, 23, 29 дни.
Одиннадцатый месяц – 1, 6, 11, 14, 15, 16, 17, 19, 26, 29 дни.
Двенадцатый месяц – 4, 9, 12, 13, 14, 15, 17, 24 дни.
Если сочетать лунные фазы с этими днями, то польза будет ещё больше:
Весна – цзя-инь и и-мао. Лето – бин-у и дин-ци. Осень – гэн-шэнь и синь-юй. Зима – жэнь-цзы и гуй-хай.
(十七)若欲求子者,但待妇人月经绝后一曰三曰五曰,择其王相日及月宿在贵宿日,以生气时夜半后,乃施泻。有子皆男,必寿而贤明高爵也。以月经绝后二日四日六日施泻,有子必女。过六日后,勿得施泻,既不得子,亦不成人。 王相日:春甲乙、夏丙丁、秋庚辛、冬壬癸 月宿日:
正月:一日、六日、九日、十日、十一日、十二日、十四日、二十一日、二十四日、二十九日; 二月:四日、七日、八日、九日、十日、十二日、十四日、十九日、二十二日、二十七日;三月:一日、二日、五日、六日、七日、八日、十日、十七日、二十日、二十五日; 四月:三日、五日、八日、十日、十二日、十五日、十六日、十八日、二十二日、二十八日; 五月:一日、二日、三日、四日、五日、六日、十二日、十五日、二十日、二十五日、二十八日、二十九日、三十日; 六月:一日、三日、十日、十三日、十八日、二十三日、二十六日、二十七日、二十八日、二十九日; 七月:一日、八日、十一日、十六日、二十一日、二十四日、二十五日、二十六日、二十七日、二十九日; 八月:五日、八日、十日、十三日、十八日、二十一日、二十二日、二十三日、二十四日、二十五日、二十六日; 九月:二日、六日、十一日、十六日、十九日、二十日、二十一日、二十二日、二十四日; 十月:一日、四日、九日、十日、十四日、十七日、十八日、十九日、二十日、二十二日、二十三日、二十九日; 十一月:一日、六日、十一日、十四日、十五日、十六日、 十七日、十九日、二十六日、二十九日;十二月:四日、九日、十二日、十三日、十四日、十五日、十七日、二十四日。
若合春甲寅乙卯、夏丙午丁巳、秋庚申辛酉、冬壬子癸亥,与此上件月宿曰合者,尤益。
(18). Хуан-ди сказал о запретах следующее: «Если человек во время гнева, когда его кровь и энергия-ци не в покое, вступает в соитие, то это вызывает язвы. Если сдерживает позывы к мочеиспусканию во время секса, то это приводит к болям и выделениям из «стебля», лицо теряет здоровый вид. Помимо этого, если уставший после долгого путешествия зайдешь ты в покои (к женщине), то обернётся это для тебя пятью недугами (внутренних органов), синдромом недостатка и малочисленным потомством. Также если заниматься сексом с женщиной до окончания месячных, то приводит это к болезням и появлению белых пятен на коже. Если подносить ртуть близко к половым органам, то приводит это к увяданию и уменьшению («стебля»)»
(十八)黄帝杂禁忌法曰:“人有所怒,血气未定,因以交合,令人发痈疽。又不可忍小便交合,使人淋茎中痛,面失血色。及远行疲乏来入房,五劳虚损,少子。且妇人月事未绝而与交合,令人成病,得白驳也。水银不可近阴,令人消缩。鹿、猪二脂不可近阴,令阴痿也