В любом случае можно каждый день в году читать в Библии про рабство. Любопытно как обыгрывают тему рабства в Библии православные апологеты: «библейский раб был членом семьи, а значит, его труд основывался вовсе не на принуждении, а на преданности, верности хозяину, и слушателям было ясно, что речь идет о честном исполнении своих обязательств. А во-вторых, для них не было ничего обидного в этом слове, потому что оно являлось лишь выражением уважения к господину» [29]. Возможно, диакон Михаил Першин бессмертный и не боится язв от Господа, а может, просто не прочел [11]. Мы переводим с крепнущей уверенностью: «Учите непосвящённых: «Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас».
Соль земли
Лк.14:34-35
«34 Соль – добрая вещь; но если соль потеряет силу, чем исправить ее?
35 ни в землю, ни в навоз не годится; вон выбрасывают ее. Кто имеет уши слышать, да слышит!».
Мф.5:13
«13 Вы – соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она ни к чему негодна, как разве выбросить ее вон на попрание людям».
Мк.9:50
«50 Соль – добрая вещь; но ежели соль не солона будет, чем вы ее поправите? Имейте в себе соль, и мир имейте между собою».
Это место одно из самых важных, как и почти вся Нагорная проповедь, хотя в Евангелии от Иоанна аналогичный текст отсутствует. Как можно увидеть, все три стиха говорят об одном и том же совершенно по-разному: «у Луки» абстрактные рассуждения, «у Матфея» – утверждение о том, что присутствующие есть «соль мира», «у Марка» рассуждения и призыв «иметь соль» и «мир между собою».
Крайне непросто найти грамотную трактовку (заметьте, мы уже начинаем наплевательски относиться к тому, о чем предупреждает нас [11]) от православных христиан. Автор заранее приносит извинения, но иначе как бессвязным бредом попытки трактовать это место в исполнении некоторых христианских подвижников назвать трудно. Судите сами: