Мы читаем не «за Меня», а «за Веру в Меня», поскольку у нас нет достоверных источников о существовании Иисуса Христа [4]. Если полностью довериться евангельским речам Спасителя, окажется, что на Земле нет и не было ни одного верующего, либо мы не понимаем что говорил нам Иисус Христос. Но тогда зачем читать непонятную книгу, а тем более, – основывать на её основе свой менталитет? Если мы планируем делать Новый Завет своим Заветом со Святой Троицей, нам нужно внимать каждому написанному там Слову, не так ли? Поэтому переводим так: «Счастливы те, кого будут гнать и неоправданно обвинять за просто так».
Кстати, если почему-то перевести привычно: «Счастливы те, кого будут поносить и гнать за Веру в Иисуса», получается, чтобы обрести Блаженство, нужно искать гонений и злословий за Христа. Без этого, как видно, Блаженства не получить. Разве что с рождения быть как Иисус, но это невозможно. Выходит, Бог обусловливает обретение Блаженства общением с Дьяволом, в процессе которого человеку придется от этого Дьявола претерпеть гонения и злословие? Так что, авторская версия вполне благообразная, согласитесь.
«12 Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас».
Хочется добавить – гнали, гонят и гнать будут, причем, по-настоящему пророков гонят только в Иерусалиме (Лк.13:33). Что поделать – христианство религия гонимых, религия поражения, рабства. Ее адепты так и называются – «рабами Божиими». Слова «раб», «рабы», «рабам» в Библии встречается 375 раз, в том числе в качестве прямой инструкции: «5 Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу, 6 не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души» (Еф.6:5—6).