Будь!


По сей день иллюстрирую книги и журналы на греческом языке, участвую во многих выставках. Автор двух персональных выставок.

Могла бы посвятить себя и исключительно литературной деятельности, так как слыша с детства стихи Есенина, Пушкина, Лермонтова и других классиков, декламируя их на домашних «литературных» вечерах, обсуждая прочитанное со взрослыми, я с раннего детства испытала потребность познания мира через литературу и сложение стихов: уже в восьмилетнем возрасте состоялся мой дебют-первая публикация одного из моих стихотворений, «Осень», в местной газете. Содержание его помню и по сей день:

Наступила осень, улетели птицы —
В городах остались воробьи, синицы…
На полях давно убрали урожай,
Мне же бедных пташек очень-очень жаль:
Негде им укрыться, нечего поесть.
А у нас кормушка для бедняжек есть!

Далее последовали публикации стихов на злободневные темы, например, по поводу отсутствия в течении трёх лет отопления в нашем коммунальном трёхэтажном доме по вине ЖЭКа.

Стих «Отопление» занял призовое место на городской олимпиаде по литературе среди учащихся школ г. Рустави, и ему оказалось подвластно то, что было не под силу писавшим в горсовет многочисленные жалобы жильцам -отопление дали! Так я впервые осознала всю силу и действенность слова.

Впоследствии пропуская прожитое, услышанное, прочитанное через призму логического анализа и душу, я ощутила настойчивое желание самовыражения посредством прозы и лирики.

Никогда не поддаваясь искушению противопоставить эти два равноценных по важности вида литературного жанра, я всегда чувствовала, что лирика для меня нечто большее – не простое рифмоплётство, а полёт души, стремление через чёткий ритм слога, отточено, лаконично и изящно изложить то, что могло быть многословно выражено прозой.

Увлекаясь публицистикой, я довольно часто завершаю свои статьи стихотворениями, являющимися логическим дополнением и продолжением изложенного в повествовательной форме.

До недавнего времени литературная деятельность была оттеснена на второй план тягой к живописи и процессом ассимиляции в Греции – овладением в совершенстве греческим, разговорами и чтением исключительно по-гречески. Свободно владея пятью языками (русским, английским, грузинским, турецким и новогреческим), я мыслю и «творю» на русском, на котором говорю от рождения, на котором училась, на котором говорила наша семья.

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх