Логика аргументации: Прокл исследует первую ветвь дилеммы: предположим, что Первопричина лучше Блага. Если это так, то она должна каким-то образом сообщать это превосходство своим следствиям. Если она ничего не сообщает тварным вещам, то её статус как причины становится абсурдным, ибо суть причины – быть источником нечто для своих действий.
Отредактированный перевод:
Но если она лучше Блага, то возникает вопрос: сообщает ли она что-либо сущим и природе сущего, или же ничего? Если ничего – это нелепо, ибо мы не сохраним за ней [статус] причины. В самом деле, повсюду необходимо, чтобы причинам [вторичным] сообщалось нечто от Причины [Первой], и особенно от той Первейшей, от которой зависят все сущие и благодаря которой существует каждое из сущих.
Источник и правка: Перевод выверен по смыслу греческого оригинала. Ключевой термин μεθέξεις (methexeis) – «причастности», «сообщения» – передан точно. Фраза «мы не сохраним за ней [статус] причины» – точный перевод греческого οὐδὲ γὰρ αἰτίαν αὐτὴν φυλάξομεν, который в итальянском варианте был передан менее формально (non la conserveremmo nell’ordine causale).
3. Критика второй возможности: если Причина лучше Блага и сообщает это
Логика аргументации: Далее Прокл рассматривает вторую возможность: если Причина, будучи лучше Блага, сообщает это превосходство своим творениям. В этом случае в тварном мире должно появиться некое качество, превосходящее благость, которое происходит прямо от Первопричины. Однако это ведёт к противоречию: если Причина выше Блага, то она не может давать своим следствиям нечто менее совершенное, чем то, что дают низшие причины (которые суть благо). Она должна давать нечто большее.
Отредактированный перевод:
Если же она сообщает [свои свойства] подобно Благу, то в сущих будет присутствовать нечто лучшее благости, происходящее от Первейшей причины. Ведь никоим образом не может быть, чтобы если она лучше или превосходит Благо, она давала вторичным сущим нечто менее совершенное в отношении [самого] Блага, чем то, что дают [причины], следующие за нею.