Если бы оно было хуже, то оно сообщило бы произведенному лучшее, чем само обладает.
Оригинал (греч.):
Τὸ γὰρ ποιοῦν αἴτιον τῷ ποιουμένῳ τῆς οὐσίας. Τὸ δὲ αἴτιον κρεῖττον τοῦ αἰτιατοῦ.
Перевод:
Ведь производящее является причиной сущности произведенного. А причина превосходит причиняемое.
3 Опровержение второго варианта: производящее не может быть равно
Оригинал (греч.):
Εἰ δὲ ἴσον, ἡ δύναμις αὐτοῦ ἰσοδυναμήσει τῇ γεννήσει.
Перевод:
Если же оно равно, то его сила окажется равномощной акту порождения.
Оригинал (греч.):
Πᾶν δὲ τὸ ἴσην ἔχον τὴν δύναμιν τῇ δημιουργίᾳ συνέστηκε πρὸς ἑαυτό, καὶ οὐκ ἔστιν αὐτοῦ κρεῖττον οὐδέν.
Перевод:
Но всё, что обладает силой, равной творению, самодостаточно и обращено на себя, и ничто не превосходит его.
4 Утверждение исходного принципа: причина всегда превосходит следствие
Оригинал (греч.):
Ἀλλὰ μὴν τὸ ποιοῦν κρεῖττόν ἐστι τοῦ ποιουμένου, ὡς δὴ αἴτιον ὄν.
Перевод:
Но ведь производящее превосходит произведенное, поскольку является его причиной.
5 Логический вывод из опровержения
Оригинал (греч.):
Οὐκ ἄρα ἴσον.
Перевод:
Следовательно, оно не равно.
6 Окончательное заключение
Оригинал (греч.):
Λοιπὸν ἄρα κρεῖττον εἶναι τὸ ποιοῦν τοῦ ποιουμένου.
Перевод:
Остается, таким образом, что производящее превосходит произведенное.
Примечание о логической структуре:
Аргумент построен как диалектическое опровержение (ἔλεγχος). Прокл:
Формулирует общий тезис.
Предлагает все возможные альтернативы.
Последовательно опровергает неверные варианты («хуже» и «равно»), опираясь на аксиому превосходства причины над следствием.
Приходит к необходимому выводу через исключение ложных предпосылок.