александр грибков
Библиада, или Литературный герой
Глава 1
Мы будем скитаться мыслью
конце скитаний придем туда, откуда
вышли, и увидим свой край впервые.
Т. Элиот. «Литтл Гидинг».
От грядущих событий заранее тени видны.
Д. Джойс. «Улисс»
– Какая опера страдает хромотой?
– Опера? – сфинксоподобное
лицо мистера О`Мэддена Берка
еще более озагадочилось. Ленехан
объявил торжествующе: «Роза Кастилии».
Уловили соль? Рожа, костыль. Гы!…
Д. Джойс. «Улисс»
Аурилиано уже знал, что в пергаментах Мелькиадеса написана и его судьба.
Г. Маркес. «Сто лет одиночества»
Он сам не понимал, откуда пришло к нему Это, но Это пришло все-таки, и он знал об Этом уже всё. Он даже вздрогнул. «Боже мой, – подумал он, – ведь всё как в той повести… Или я уже действительно тронулся?».
Ю. Домбровский. «Факультет ненужных вещей»
Вы, дорогой друг, в сущности хотите, чтобы жизнь еще громче кричала вам ответы в ухо.
Г. Мейринк. «Голем»
Зайдя в лес, он, как обычно, прежде чем побежать, сделал несколько гимнастических упражнений, попрыгал, присел, потом потянул с себя вниз тренировочные штаны… да так и застыл, потому что в этот самый момент затрещали кусты, и на лужайку выпорхнула девица. Увидав его, она отпрянула в испуге, едва не наступив на выкатившуюся за нею болонку (девица выгуливала собаку). А Кобецкий – тот изобразил мирный жест, разведя в стороны руки. Он всей печёнкой ощутил ужас девы, потому что более дурацкой и двусмысленной ситуации было трудно вообразить – раннее утро, лес и со спущенными штанами мужик.
В таких случаях, самое лучшее – это исчезнуть, потому что тут ничего не объяснишь, и Кобецкий, стащив трико и демонстрируя свои ярко-желтые спортивные трусы, затрусил по тропе, не обращая внимания на опомнившегося пса. Он именно затрусил, а не побежал, всячески демонстрируя, что он только застигнутый врасплох физкультурник, а совсем не то, что могло взбрести ей в голову.