Работа профессора Ланда «Over de eerste uitgaven der brieven van Spinoza» (1879) стала образцом текстологической критики. Исследование не только атрибутировало письма, но и проанализировало причины их исчезновения из научного оборота. Ланд показал, что практика редактирования и селекции эпистолярного наследия была распространённым явлением, направленным на формирование определённого образа философа – более умеренного и менее радикального. Вновь обретённые тексты позволяют усомниться в этом образе и увидеть более полемичную и бескомпромиссную фигуру.
Реконструкция интеллектуальной биографии.
Включение этих писем в корпус сочинений позволяет провести реконструкцию отдельных аспектов интеллектуальной биографии Спинозы. Анализ терминологии, используемой в нидерландском тексте, даёт уникальный материал для понимания процесса перевода сложных метафизических категорий (таких как «субстанция», «атрибут», «модус») на vernacular язык. Это, в свою очередь, проливает свет на challenges, с которыми сталкивался философ, пытаясь донести свои идеи до аудитории, не обладающей академической подготовкой. Таким образом, данное открытие имеет значение не только для содержательного пополнения наследия, но и для изучения истории понятий и механизмов распространения радикальных философских идей в XVII веке, демонстрируя существование подспудных, неофициальных каналов коммуникации, дополнявших собой латиноязычный академический дискурс.
8. Академические издания и переводы: формирование канона.
Восьмым пунктом в историографии спинозизма выступает анализ академических изданий и переводов, обеспечивших сохранность, распространение и критическое осмысление наследия философа. Первые собрания сочинений, изданные Паулюсом (Йена, 1802), Гфрёрером (Штутгарт, 1830) и Брудером (Лейпциг, 1843-1846), заложили фундамент для современного академического изучения. Несмотря на текстуальные ошибки, унаследованные от издания Opera Posthuma и мигрировавшие из одного собрания в другое, эти труды сыграли ключевую роль. Издание Брудера, в частности, долгое время считалось наиболее удобным и авторитетным, хотя и оно не было свободно от недостатков, таких как опечатка, трансформировавшая имя Эдмунда Бёрка в «Альберта Бурха» в предисловии Гфрёрера.