Антология мировой философии. Древний Восток

и Стер бы мое имя, свое написал бы,

и Сорвал бы мою дверь, а свою поставил!»

к Его слово услышав, сразу жарко заплакал,

л Услыхал Гильгамеш слово друга, Энкиду, – побежали его слезы.

м Гильгамеш уста открыл и молвит, вещает Энкиду:

н «Тебе Бог даровал глубокий разум, мудрые речи —

о Человек ты разумный, – а мыслишь так странно!

п Зачем, мой друг, ты мыслишь так странно?

р Драгоценен твой сон, хоть много в нем страха:

рр Как мушиные крылья, еще трепещут твои губы!

с Много в нем страха, но сон этот дорог:

т Для живого тосковать – его доля,

у Сон тоску оставляет для живого!

ф А теперь помолюсь я богам великим, —

х Милость взыскуя, обращусь к твоему Богу:

хх Пусть, отец богов, будет милостив Ану,

ц Даже Эллиль да сжалится, смилуется Шамаш, —

ч Златом без счета их украшу кумиры!»

чш Услыхал его Шамаш, воззвал к нему с неба:

ш «Не трать, о царь, на кумиры злата, —

щ Слово, что сказано, Бог не изменит,

э Слово, что сказано, не вернет, не отменит,

ю Жребий, что брошен, не вернет, не отменит, —

я Судьба людская проходит, – ничто не останется в мире!»

аа На веление Шамаша поднял голову Энкиду,

бб Пред Шамашем бегут его слезы:

III

4 «Я молю тебя, Шамаш, из-за судьбы моей враждебной —

Об охотнике, ловце-человеке, —

5 Он не дал достичь мне, чего друг мой достигнул,

Пусть охотник не достигнет, чего друзья его достигли!

Пусть будут руки его слабы, прибыток скуден,

8 Пусть его пред тобою уменьшится доля,

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх