Антология мировой философии. Древний Восток

12 * Лучи сиянья исчезнут, свет затмится!»

13 * Энкиду ему вещает, Гильгамешу:

14 * «Друг мой, птичку поймай, – не уйдут и цыплята!

15 * Лучи сиянья потом поищем,

16 * Как цыплята в траве, они разбегутся.

17 * Самого срази, – а прислужников позже».

18 * Как услышал Гильгамеш сотоварища слово, —

19 * Боевой топор он поднял рукою,

20 * Выхватил из-за пояса меч свой, —

21 * Гильгамеш поразил его в затылок,

22 * Его друг, Энкиду, его в грудь ударил;

23 * На третьем ударе пал он,

24 * Замерли его буйные члены,

25 * Сразили они наземь стража, Хумбабу, —

26 * На два поприща вокруг застонали кедры:

27–28 * С ним вместе убил Энкиду леса́ и кедры.

29 * Сразил Энкиду стража ле́са,

30 * Чье слово чтили Ливан и Сари́а,

31 * Покой объял высокие горы,

32 * Покой объял лесистые вершины.

33 * Он сразил защитников кедра —

34 * Разбитые лучи Хумбабы.

34а * Когда их всех семерых убил он,

35 * Боевую сеть и кинжал в семь талантов, —

* Груз в восемь талантов, – снял с его тела,

* Жилище Ануннаков тайное открыл он.

* Гильгамеш деревья рубит, Энкиду пни корчует.

* Энкиду ему вещает, Гильгамешу:

* «Друг мой, Гильгамеш! Мы кедр убили, —

* Повесь боевой топор на пояс,

* Возлей пред Шамашем возлиянье, —

* На берег Евфрата доставим кедры»


(Далее до конца таблицы от текста сохранились только ничтожные фрагменты.)


ТАБЛИЦА VI

1 Он умыл свое тело, все оружье блестело,

Со лба на спину власы он закинул,

С грязным он разлучился, чистым он облачился.

Как накинул он плащ и стан подпоясал,

5 Как венчал Гильгамеш себя тиарой, —

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх