Антология мировой философии. Древний Восток

3 * На хлеб, что пред ним положили

4–5 * Смутившись, он глядит и смотрит

6–7 * Не умел Энкиду питаться хлебом

8–9 * Питью сикеры обучен не был

10–11 * Блудница уста открыла, вещает Энкиду

12–13 * «Ешь хлеб, Энкиду, – то свойственно жизни

14 * Сикеру пей – суждено то миру

15–16 * Досыта хлеба ел Энкиду,

17–18 * Сикеры испил он семь кувшинов.

19 * Взыграла душа его, разгулялась,

20–21 * Его сердце веселилось, лицо сияло.

22–23 * Он ощупал свое волосатое тело,

24–25 * Умастился елеем, уподобился людям,

26–27 * Одеждой оделся, стал похож на мужа.

28–29 * Оружие взял, сражался со львами —

30 * Пастухи покоились ночью.

31–32 * Львов побеждал и волков укрощал он —

33 * Великие пастыри спали:

34–35 * Энкиду – их стража, муж неусыпный,

36–37 * ……………………………………………………………………………..

II

6 Весть принесли в Урук огражденный Гильгамешу:


(Далее в «старовавилонской» версии недостает около пяти-шести стихов.)


IV

9 * Энкиду с блудницей предавался веселью,

10–11 * Поднял взор, человека видит, —

12 * Вещает он блуднице:

13 * «Шамхат, приведи человека!

14–15 * Зачем он пришел? Хочу знать его имя!»

16 * Кликнула блудница человека,

17 * Тот подошел и его увидел.

18–19 * «Куда ты, о муж, поспешаешь? Для чего поход – твой трудный?»

20–21 * Человек уста открыл, вещает Энкиду:

22 * «В брачный покой меня позвали,

23–24 * Но удел людей – подчиненье высшим!

25 * Грузит город кирпичом корзины,

26 * Пропитанье города поручено хохотуньям,

27 * Только царю огражденного Урука

28 * Брачный покой открыт бывает,

29 * Только Гильгамешу, царю огражденного Урука,

30–31 * Брачный покой открыт бывает, —

32 * Обладает он суженой супругой!

Поделиться

Добавить комментарий

Прокрутить вверх