Здесь и далее слова, помещенные в квадратные скобки, составляют добавление переводчика и служат для заполнения лакун и пояснения текста, круглые скобки, как правило, находятся в самом сочинении, однако иногда в них даются варианты перевода слов и частей фраз.↩︎
В рукописях здесь пробел: отсутствуют слова, поставленные в круглых скобках.↩︎
Эти слова – предположительно вставка Г. Дильса.↩︎
Тоже вставка (прим. А. О. Маковельского).↩︎
Совокупность греческих полисов на о. Сицилия и на юге Аппенинского полуострова.↩︎