Не до конца ясно, где в ст. 43 подлежащие, отчего возможны разные предположения: безымянный ученик (Bultmann. S. 68); Филипп (Schnackenburg. S. 312; Becker. S. 100; Schmithals. S. 325); Иисус (Haenchen. S. 180–181); Андрей (Brown. The Gospel… Р. 85; Dodd… La tradizione… Р. 366).↩︎
συ ει Σιμωυ ουιος ιωαννου, ου κληθηοη Κπφας: арамейское kefa, в синоптических Евангелиях отсутствует, однако весьма распространено у Павла, что объясняется влиянием Иоанновой традиции и, в свою очередь, свидетельствует о ее древности. (Schnackenburg. S. 310–311; Dodd. La tradizione… Р. 373). В Мф 16:17, Симон именуется «сыном Иониным» (Σιμων Βαριονα) – не исключено, что это допустимое в устной речи сокращения от «сын Иоаннов» (bar-jôhanan): см Jeremias J. ThWNT, III, 410; Dodd. La tradizione… Р. 372–373; Haenchen. S. 179–180.↩︎
См. Bianchi E. Amici del Signore. Torino, 1990. Р. 201; он же. Pietro e Giovanni. L’apostolo-roccia e il discepolo amato (Giovanni 21, 15–23), в: Alle origini dell’Occidente. Parabole e personaggi del Vangelo. Brescia, 2002. Р. 67–76.↩︎
Konings J. The Dialogue of Jesus, Philip and Andrew in John 6,5–9, в: Denaux (ed.). John and the Synoptics. Р. 523–534.↩︎
Bultmann. S. 156 след.↩︎
Fortna R. T. The Gospel of Signs. A Reconstruction of the Narrative Source Underlying the Fourth Gospel. London, 1970. Р. 63 след.; он же. The Fourth Gospel and Its Predecessors: Form Narrative Source to Present Gospel. Edinburgh, 1989. Р. 80 след.↩︎
Konings. The Dialogue of Jesus, Philip and Andrew… Р. 525.↩︎
Ibid., р. 527.↩︎
TIbid., р. 528.↩︎
Ibid., р. 530, и сноска 34 на р. 529. «Очевидно, что здесь присутствует реминисценция на сюжет о пророке Илии <…> поначалу неясное po/qen создает фон для верного истолкования многочисленных аллюзий на Моисея и Илию, равно как и диалога в целом» (там же. P. 533).↩︎