уйти потом было бы не легче, чем, например, сегодня. Труднее — да, но не легче.
— И все равно это неправильно.
Они вернулись к Сюзанне — на то самое место, которое, как только они разожгут костер, превратиться в очередную стоянку на долгом пути к Темной Башне. Сюзанна выбралась из коляски и лежала теперь на спине, подложив руки под голову и глядя на звезды. когда мужчины вернулись, она тут же уселась и принялась укладывать хворост для костра особенным способом, который ей показал Роланд.
— Что правильно, а что — нет, об этом можно еще поспорить, — заметил Роланд. — Но если слишком уж пристально разбираться в частностях — в маленьких истинах, что бросаются сразу в глаза, — очень легко упустить из виду справедливость глобальную, хотя она и незаметна на первый взгляд. Здесь вообще все неправильно, и чем дальше, тем хуже. Мы все это видим, и мы понимаем, что все кругом плохо, но почему — нам еще предстоит узнать. Пока мы будем в Речном Перекрестке помогать двадцати тридцати старикам, где нибудь в другом месте, возможно, страдают и умирают люди
— двадцать или тридцать тысяч человек. И если есть во вселенной такое место, где можно все это исправить, это — Темная Башня.
— Почему? Как? — спросил Джейк. — И что это вообще за Башня?
Роланд присел на корточки перед кучею хвороста, которую уложила Сюзанна, достал из кармана огниво и принялся высекать искры. Вскоре веселые язычки пламени заплясали среди тонких веточек и сухой травы.
— На эти вопросы я тебе не отвечу, — признался он наконец. — Хотел бы ответить, но не могу.
Исключительно умный ответ, заметил про себя Эдди. Роланд сказал: Не могу ответить… а это совсем не одно и то же, что «Я не знаю». Совсем не одно и то же.
15Ужин их состоял из воды и зелени. Они до сих пор еще не пришли в себя после обильной трапезы в Речном Перекрестке; даже Ыш не стал кушать мясо, которое предложил ему Джейк — ну разве что пару кусочков, не больше.
— Что это на тебя нашло — почему ты не стал тогда разговаривать? — пожурил Джейк ушастика. — Из за тебя я там выглядел полным болваном!
— Ол аном! — протявкал Ыш, положив мордочку Джейку на ногу.
— Он с каждым разом все лучше и лучше болтает, — заметил Роланд. — У него теперь даже голос похож на твой, Джейк.
— Эйк, — согласился зверек, не поднимая мордочки с ноги Джейка. Джейк смотрел, как зачарованый, в черные с золотым ободком глаза Ыша; в пляшущем свете костра ободки эти, казалось, вращаются. Медленно медленно.
— Но он не стал разговаривать при стариках.
— Ушастики — привередливые