глядит на него.
Роланд тянется к нему.
Эдди пытается отодвинуться.
Но глаза стрелка пригвождают его к месту.
Роланд притягивает его так близко к себе, что чует запах болезни Эдди, а Эдди чует запах его болезни, и сочетание это вызывает у каждого омерзение и тошноту.
— Есть только два пути, — шепчет Роланд. — Я не знаю уж, как в твоем мире, но здесь их только два. Либо подняться и, может быть, выжить, либо умереть на коленях со склоненною головою, так что в нос тебе ударяет вонь из собственных подмышек. Но это… — он кашляет. — Это не для меня.
— Кто ты? — кричит Эдди.
— Твоя судьба, Эдди, — шепчет стрелок.
— Почему бы тебе не сдохнуть в своем дерьме?
Стрелок хочет ответить, но не успевает — его вновь унесло во тьму, и карты летят
перетасовка.
БА БАХ!
Роланд открывает глаза, видит миллиарды звезд, кружащихся в темноте, и закрывает снова.
Он не знает, что происходит, но надеется, что все в порядке. Калода все еще в игре, карты
перетасовка
Еще куски свежего вкусного мяса. Он себя чувствует лучше. Эдди тоже выглядит получше, но он чем то обеспокоен.
— Они подбираются ближе, — сообщает он. — Может, они и уроды, но все таки не совсем тупые. Они знают, что я такое делаю. Каким то образом они знают, и им это не нравится, и с каждым разом они подбираются все ближе. Нам бы надо чуть чуть отойди до заката, если ты можешь двигаться. А то может так получиться, что это будет последний закат в нашей жизни.
— Кто? — Это уже не шопот, а что то срд\еднее между шопотом и настоящей речью.
— Они, — Эдди указывает в сторону моря. — Дад а— чак, дум а чум и все это дерьмо. По моему, они вроде нас, Роланд: готовы сожрать всех и вся, но чтобы при том не сожрали тебя.
Внезапно, в жутком наплыве ужаса, Роланд понимает, что это за розовато белое мясо, которым кормил его Эдди. Говорить он не может. Тошнота подступает к горлу, не жавая прорваться голосу. Но по лицу его Эдди читает все, что Роланд не сумел сказать.
— А что, ты думал, я делал? — он едва ли не усмехается. — Позвонил в ресторан «Красный омар», чтобы прислали обед на дом?
— Они ядовитые, — шепчет Роланд. — Вот почему…
— Ага, вот почему ты сейчас hors de combat.(вышел из строя) А я то стараюсь, Роланд, дружище, чтобы ты не стал еще и hors d'oeuvre. (добавочным блюдом). А что касается ядовитых тварей, то вот, скажет, гремучая змея, она ядовита тоже, но в некоторых странах ее едят. И она очень вкусная. Как цыпленок. Я где то это читал. Для меня они выглядят как омары, вот я и решил попробовать. А что еще мы должны были кушать? Грязь? Я подстрелил одного чипиздрика