к тому времени стал ученым весьма обширной эрудиции в своей области и
был известен своей перепиской со многими библиотеками в самых разных
городах, где хранились редкие и запрещенные древние книги. В Данвиче его все
больше и больше ненавидели и боялись из-за странных исчезновений некоторых
молодых людей, после которых подозрение как-то само собой падало на его
дверь; однако, он всегда был в состоянии приостановить расследование при
помощи страха или используя все те же запасы старинного золота, которые, как
и при жизни его деда, шли на регулярную и все возраставшую закупку скота.
Теперь он уже был во всех отношениях зрелым человеком, и рост его, достигший
среднего для взрослого мужчины уровня, начал постепенно переходить этот
предел. В 1925 году, когда один из его корреспондентов из Университета
Мискатоника заглянул к нему, а затем бледный и озадаченный удалился, в нем
было шесть и три четверти фута.
Все эти годы Уилбур с растущим презрением относился к своей матери,
альбиноске, полукалеке, и в конце концов запретил ей сопровождать его в
восхождении на вершины в канун мая и на праздник Хеллоуин, а в 1926 году
несчастное создание как-то пожаловалось Мэми Бишоп, что боится своего сына:
"К сожалению, я не могу сказать тебе, Мэми, всего, что знаю о нем, --
говорила Лавиния, -- а теперь уж и сама не знаю всего. Уповаю на Господа,
потому что не знаю, ни чего хочет мой сын, ни чем он занимается".
В тот раз, во время праздника Хеллоуин, грохот с вершин был сильнее
обычного, однако внимание людей привлек скорее ритмичный крик множества
козодоев, которые собрались, по-видимому, у неосвещенного дома Уотли. После
полуночи вопли их достигли дьявольского апофеоза, наполнив собой все
окрестности, и только к рассвету они наконец угомонились. Затем они снялись
и улетели на юг, где пробыли на месяц дольше, чем обычно. Никто из местных
жителей не умер в эту ночь но бедная Лавиния Уотли, искалеченная альбиноска,
больше не появлялась.
Летом 1927 Уилбур отремонтировал два сарая на хозяйственном дворе и
принялся перетаскивать туда свои книги и прочие пожитки. Вскоре после этого
Эрл Сойер сообщил любопытным у Осборна, что в доме Уотли вновь начались
плотницкие работы. Уилбур закрыл окна и двери нижнего этажа, и, похоже,
разбирает все перекрытия, как они с дедом сделали четыре года назад на
втором этаже. Теперь он живет в одном из сараев и, по мнению Сойера, стал
робким и озабоченным. Люди предполагали, что ему кое-что известно по поводу
исчезновения матери, и теперь уже очень немногие решались появляться
поблизости от его дома. Рост Уилбура, кстати, достиг уже семи футов и, по
всем признакам, прекращаться не собирался.
VВ следующую зиму произошла еще одно странное событытие, а именно --
первое путешествие Уилбура за пределы Данвича. Переписка с библиотекой
Уайденер в Гарварде, Национальной Библиотекой в Париже, Британским Музеем,
Университетом Буэнос-Айреса и библиотекой Университета Мискатоник в Эркхаме,
видимо, уже не могла обеспечить его всеми книгами, которые были ему нужны;
поэтому в конце концов он отправился за книгами лично, в поношенной одежде,
неопрятный, заросший бородой, со странным выговором; отправился, чтобы
свериться с оригиналом в Мискатонике, ближайшем к нему источнике необходимой
литературы. Купив дешевый чемодан в лавке Осборна, он, к тому времени
достигший почти восьми футов роста, похожий на черную, звероподобную
горгулью, прибыл в Эркхам. Появился он там, чтобы получить хранившийся в -
библиотеке колледжа под замком ужасный том -- "Некрономикон" безумного араба
Абдула Альхазреда в латинском переводе Олауса Вормиуса, изданный в
семнадцатом столетии в Испании. Он никогда не был в этом городе, но без
труда нашел университетский двор, куда проследовал, миновав огромного
сторожевого пса с белыми клыками; тот невероятно громко лаял на Уилбура,
яростно пытаясь сорваться с крепкой цепи.
Уилбур захватил с собой бесценный, но неважно сохранившийся экземпляр
английской версии интересующей его книги, выполненный доктором Ди, который
он получил от деда. Когда ему дали возможность ознакомиться с латинским
экземпляром, он сразу же стал сравнивать два текста с целью найти
определенный фрагмент, который должен был быть на 751 странице его
собственной