Говард Лавкрафт

Призрачные поиски неведомого Кадафа

рассказывал горожанам все, что ему стало известно

о нечестивых черных галерах и об их нечестивых хозяевах. Многие ему

поверили, но местные ювелиры очень ценили огромные рубины, и не решились

прекратить торговлю с большеротыми купцами, так что если с Дайлат-Лином и

случится нечто ужасное по причине продолжающейся торговли, то это будет не

вина Картера.

А через неделю долгожданный корабль прошел мимо черного вельса и

высокого маяка, и Картер с радостью увидел команду нормальных людей во главе

с седым капитаном в шелковом костюме, и свежеокрашенные борта, и желтые

треугольные паруса. Корабль доставил груз душистой смолы из лесов Ориаба и

хрупкие керамические сосуды, вылепленные гончарами Бахарны, и странные

фигурки, вырезанные из древней нгранекской лавы. За эти дары им платили

ултарской шерстью, и переливчатыми хат-хегскими тканями, и резными поделками

из слоновой кости, которые изготовляют чернокожие ремесленники за рекой в

Парге. Картер договорился с капитаном, чтобы тот взял его пассажиром до

Бахарны, и его предупредили, что путешествие займет десять дней. Всю неделю

он провел в беседах с капитаном из Нгранека и узнал, что немногие видели

резной лик на горном склоне и что в основном путешественники довольствуются

темными преданиями, услышанными от стариков и собирателей лавы и ваятелей из

Бахарны, а уж потом, вернувшись домой, уверяют, будто сами видели этот лик

воочию. Капитан даже сомневался, что вырезанный на горе лик видел хоть один

из ныне живущих, ибо дальняя сторона Нгранека необычайно труднодоступная,

безжизненная и зловещая, и ходят слухи о неких пещерах близ горного пика,

где обитают ночные призраки. Капитан, правда, не стал уточнять, как выглядят

тамошние ночные призраки, ибо эти копытные чудища неизменно являются в снах

тем, кто слишком часто о них размышляет. А потом Картер принялся

расспрашивать капитана о неведомом Кадате в холодной пустыне и о чудесном

предзакатном городе, но добрый человек откровенно признался, что ничего о

них не знает.

Наконец на рассвете в час отлива Картер покинул Дайлат-Лин и напоследок

увидел, как первые солнечные лучи заиграли на тонких граненых башнях

мрачного базальтового города. Два дня они плыли к востоку, не теряя из виду

зеленые берега, и часто им на пути попадались симпатичные рыбацкие поселки,

чьи красные черепичные крыши и печные трубы карабкались по крутым склонам

гор от старых сонных пирсов и песчаных пляжей, на которых сушились старые

сети. Но на третий день, когда они резко свернули к югу и волнение на море

усилилось, земля совсем скрылась из виду. На пятый день матросы

заволновались, но капитан извинился за их малодушие, объяснив, что кораблю

предстояло пройти мимо поросших водорослями стен и рухнувших колонн

затонувшего города, о котором даже и воспоминаний не осталось, но в тихую

погоду на глубине можно разглядеть множество движущихся теней, отчего

простой народ этот место недолюбливает. Он также сказал, что в этих местах

исчезло немало кораблей, которые получали сигнал с острова, но потом никто

их больше не видел.

В ту ночь луна светила особенно ярко, и от нее по воде бежала широкая

серебристая дорожка. Ветер совсем утих, и корабль едва двигался, а на океане

воцарился полный штиль. Глядя через борт, Картер заметил на огромной глубине

внизу купол дивного храма, а перед ним целую вереницу неведомых сфинксов,

тянущуюся к бывшей рыночной площади. В каменных руинах весело сновали

дельфины, и неуклюжие морские свиньи иногда всплывали на поверхность и

выпрыгивали из воды. Через некоторое время ровное дно океана вздыбилось

горами, и можно было разглядеть древние улицы, бегущие вверх-вниз по горным

склонам, и выбеленные стены множества домишек.

Потом показался пригород и наконец -- одинокое здание на холме, более

простой архитектуры, нежели соседние строения, и куда лучше сохранившееся.

Оно было темным и низким, все испещренное диковинными круглыми окошками, и

располагалось по периметру площади с высокими башнями в каждом углу и

мощеным двором в центре. Возможно, оно было сложено из базальта, впрочем,

почти все его стены поросли водорослями; и эту одинокую импозантную

постройку на вершине дальней горы можно было принять за храм или монастырь.

Диковинные светящиеся рыбы, заплывавшие внутрь, освещали его окошки неясным

сиянием,