Говард Ф.Лавкрафт

Кошмар в Ред-Хуке

а потом передать в ведение

иммиграционных властей. По соглашению между федеральными и городскими

властями, дело это было поручено Мелоуну, и вот тогда-то, едва начав свое

скитание по выгребным ямам Ред-Хука, он и оказал:я в положении человека,

балансирующего на лезвии ножа над пропастью, имя которой было ужас и в

глубине которой можно было различить жалкую, потрепанную фигурку Роберта

Сейдама.

4

Методы работы полиции отличаются широтой и разнообразием. За время

своего бродяжничества Мелоуну удалось узнать немало разрозненных фактов,

касающихся организации, чьи нелицеприятные контуры начали вырисовываться в

голове детектива благодаря когда разговорам с тщательно отслеженными

случайными знакомыми , когда вовремя предложенной фляжке с дешевым пойлом,

отныне неизменно присутствующей в его заднем брючном кармане, а когда и

суровым допросам вконец перепуганных заключенных. Иммигранты действительно

оказались курдами, однако, говорили они на неведомом современной

лингвистической науке диалекте. Те немногие из них, что добывали себе

пропитание честным трудом, в основном работали на подхвате в доках или

спекулировали всякой мелочью, хотя некоторых из них можно было увидеть и за

плитой греческого ресторанчика , и за стойкой газетного киоска. Однако,

подавляющая их часть не имела видимых средств к существованию и

специализировалась по различным уголовным профессиям, самыми безобидными из

которых были контрабанда и бутлегерство. Все они прибывали на пароходах

трамповых сухогрузах,судя по описанию и темными, безлунными ночами

переправлялись в шлюпках к какой-то пристани, соединенной потайным каналом с

небольшим подземным озером, расположенным под одним изломов на Паркер-Плейс.

Что это были за пристань, канал и дом, Мелоуну узнать не удалось, поскольку

все его собеседники сохранили лишь самые смутные воспоминания о своем

прибытии, которые, к тому же, излагали на столь ужасном наречии, что

расшифровать его было не под силу самым способным переводчикам. Неясной

оставалась и цель, с которой все новые и новые партии курдов завозились в

Ред-Хук. На все расспросы относительно их прежнего места жительства, равно

как и агенства, предложившего им переехать за океан, они отвечали молчанием,

однако было замечено, что как только речь заходила о причине, побудившей их

поселиться здесь, на их лицах появлялось выражение неприкрытого ужаса. В

равной степени неразговорчивы оказались и гангстеры других национальностей,

и все сведения, которые в конце концов удалось собрать, ограничивались лишь

смутными упоминаниями о каком-то боге или великом жреце, который пообещал

курдам неслыханное доселе могущество, власть и неземные наслаждения, которые

они обретут в далекой стране.

Вновь прибывшие иммигранты и бывалые гангстеры продолжали с завидной

регулярностью посещать строго охраняемые ночные бдения Сейдама,а вскоре

полиция установила, что бывший затворник снял еще несколько квартир, куда

можно было войти, только зная определенный пароль. В целом эти

конспиративные жилища занимали три отдельных дома, которые и стали

постоянным пристанищем для сейдамовских странных друзей. Сам он теперь почти

не появлялся во Флэтбуше, изредка забегая туда лишь затем, чтобы взять или

положить обратно какую-нибудь книгу. Внешний облик старого голландца

продолжал медленно, но неуклонно меняться теперь в чертах его лица, равно

как и в поведении сквозила некая неизвестно откуда взявшаяся диковатость.

Дважды Мелоун пытался заговорить с ним, но оба раза разговор кончался тем,

что ему было велено убираться восвояси. Сейдам заявил, что он знать ничего

не знает ни о каких заговорах и организациях и понятия не имеет о том,

откуда в Ред-Хуке берутся курды и чего они хотят. Его забота изучать, по

возможности в спокойной обстановке, фольклор всех иммигрантов района, а

забота полицейских охранять правопорядок, по возможности не суя нос в чужие

дела. Мелоун не забыл упомянуть о своем восхищении, которое вызвала в нем

монография Сейдама, посвященная Каббале и древним европейским мифам, но

смягчить старика ему не удалось. Почувствовав подвох,последний весьма

недвусмысленно посоветовал детективу катиться куда подальше, что тот и

сделал, решив отныне прибегать к иным источникам информации.

Что еще