плиту, которая закрывала вход в нее, и тяжелое чугунное кольцо, вделанное в плиту, чтобы поднимать и опускать ее, гранитным фундаментом своего примитивного Храма. Потом же, убоявшись того, что все знания мира могут погибнуть во время Всемирного Потопа, он установил на высоком холме две великие колонны — одну из меди, чтобы она не пострадала от воды, и гранитную, чтобы она не пострадала от огня. На гранитной колонне он начертал иероглифами описание подземного грота; на медной же — сокращенно, основы всех наук и искусств. Гранитную колонну поток воды опрокинул и, размолов в мельчайшую пыль, унес вдаль; медная же колонна сохранилась и была обнаружена Ноем.
С.170f
Святилище внутри тебя, часть iii, С.84ff
Здесь, по полному ритуалу.-- Прим. перев.
Бр.: Макей следующим образом перечисляет некоторые из градусов Д.: и П.: Ш.: У.: : 1-3. В эти степени степени посвящают в символической ложе, причем, ритуал только незначительно отличается от ритуала, практикуемого Йоркским Уставом. 4-14. Эти градусы присваиваются в ложе, называющейся Ложа Усовершенствования, председательствующий Мастер которой должен быть посвящен в шестнадцатый градус. 15-16. Эти градусы присваиваются в Совете КнязейИерусалимских. 17-18. Эти два градуса присваиваются в Капитуле Князей Розенкрейцеров. 19-32. Все эти градусы присваиваются Консисторией Князей Королевской Тайны, однако 30-32 степени она присваивает только от имени и по поручению Верховного Совета. 33. Этот градус присваивается административным органом, носящим название Верховного Совета, который является руководящим органом Устава. (Лексикон франкмасонства, С.309f) В некоторых из этих градусов работают и на Европейском континенте, а в Америке все они проходятся целиком и последовательно.
Поскольку в английском ритуале буквы взяты из слов как латинского, так и английского языков, вероятно, в ритуале российском, латинские литеры возможно заменить на В, Н и М. — Прим. перев.
Мир вам (лат.) — Прим. перев.
Хвала Господу Всемогущему, и на земле мир всем людям доброй воли. (лат.) — Прим. перев.
Свершилось! (лат.) — Прим. перев.
1950, С.20
Святилище внутри тебя, часть iii, С.72f
Там же, С.67f
Иисус Назарянин, Царь Иудейский. — Прим. перев.
Там же, С.73f