и так следовало вторжение за вторжением, пока не пришли нынешние её завоеватели. Вы видите в этом лишь упадок, лишь беду, лишь проклятие Индии? Это не так, братья мои! То, что сперва видится проклятием, предназначено для исцеления мира и является его благословением, и Индия временно сильно страдает, чтобы стать искупительницей мира.
Что же это значит? Я говорю не с политической точки зрения, а как духовный исследователь, старающийся понять, как продолжается эволюция расы. Народ, последним покоривший Индию и правящий ею сейчас — это тот народ, чей язык наиболее широко распространён в мире, и вероятно, станет мировым языком. Он принадлежит не только небольшому острову, Британии, но и целым великим континентам — Америке и Австралии. Он распространялся из страны в страну, пока не стал языком, больше всего понимаемым народами мира. Другие народы начинают его изучать, потому что на английский переходят бизнес, торговля и даже дипломатия. Так что же удивительного в том, что Высшее посылает в Индию именно ту нацию, язык которой становится мировым, и делает её открытой частью всемирной империи, чтобы её писания, будучи переведены на самый распространённый язык, могли помочь всей семье человечества, очистив и одухотворив сердца всех его сынов.
Вот самая глубокая цель его прихода — подготовить одухотворение мира. Недостаточно, чтобы одна нация была духовной; недостаточно, чтобы мудростью обладала только одна страна, какой бы могущественной и любимой — а разве не люблю я Индию, как немногие из вас — она ни была. Недостаточно, чтобы в то время, как у неё было золото духовной истины, остальной мир нищенствовал, прося хоть монетку. Нет, лучше уж пусть на время она будет в упадке в сравнении с другими нациями, чтобы то, что она не смогла сделать сама, было выполнено божественными посредниками, постоянно ведущими эволюцию мира. И что выглядит с внешней стороны как завоевание и покорение, для глаз духа будет открытием духовного храма, чтобы все народы могли войти в него и учиться.
И это налагает на вас долг и ответственность. Я много слышала, да и сама говорила о нисхождении риши и о том, что в ваших жилах течёт их кровь. Это верно, но этого недостаточно. Если вы снова хотите стать, как замышлял Шри Кришна, его вечными советниками, брахманом среди наций, учителем божественной истины, теми устами, которыми боги обращаются к людям, тогда индийская нация должна очиститься и стать более духовной. Смогут ли ваши писания сделать весь мир духовным, пока вы сами остаётесь бездуховными? Придёт ли мудрость риши к млеччхам* всех частей света, и смогут ли они научиться ей и получить от неё пользу, когда вы сами, физические наследники риши, не знаете своей собственной литературы, а любите её ещё меньше, чем знаете? Вот великий урок, на котором мне придётся закончить. И верно, что дабы получить учителей Брахмавидьи, которая принадлежит этой земле по праву рождения, великим риши пришлось послать некоторых и своих детей в другие страны, чтобы они могли вернуться и учить вашей собственной религии среди вашего же народа. Но разве не должен наступить этому позору конец? Разве среди вас не найдутся те, кто смог бы вести духовную жизнь, как это делалось в древности, любить Господа и следовать ему? Разве не может в конце концов вся нация явить мощь Шри Кришны в самой своей жизни, что будет поистине более великим явлением, чем какой-либо особый аватара? Можем ли мы надеяться и молиться, чтобы его аватарой стал народ, воплощающий его знание, его любовь, его братское отношение ко всякому человеку, идущего дорогами земли? Долой стены отделённости, долой неуважение, презрение и ненависть, отделяющие одного индийца от другого. Пусть отныне нашем девизом будет девиз Шри Кришны, и как он встречает людей на каждом пути, так и мы будем идти вместе с ними, поскольку все пути — его. Нет дороги, которой он не проходит, и если мы последуем за Возлюбленным, ведущим нас, то должны идти так же, как и он.
__________* Чужакам, иностранцам — прим. пер.
Перевод K. Z.