Автор неизвестен

Буддийские сутры. Часть 2.

от

несчастья, избавившись от прежней удовлетворенности и неудовлетворенности,

достигает четвертой ступени созерцания — лишенной несчастья, лишенной счастья,

очищенной уравновешенностью и способностью самосознания и пребывает в ней. Он

сидит, пропитав это тело чистым, совершенным разумом, и не остается во всем теле

ничего, что не было бы пропитано чистым, совершенным разумом.

82. Подобно тому, великий царь, как человек сидел бы укутанный с головой в

белое одеяние так, что не осталось бы на всем теле места, которое не было бы

покрыто белым одеянием, так же точно, великий царь, и монах сидит, пропитав это

тело чистым, совершенным разумом, и не остается во всем теле ничего, что не было

бы пропитано чистым совершенным разумом.

Таков, великий царь, зримый плод отшельничества, который прекраснее, и

возвышеннее предыдущих зримых плодов отшельничества.

83. Так с сосредоточенной мыслью — чистой, возвышенной, незапятнанной,

лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, — он

направляет и вращает мысль к совершенному видению. Он постигает: 'Вот это мое

тело имеет форму, состоит из четырех великих элементов, рождено матерью и отцом,

представляет собой скопление вареного риса и кислого молока, непостоянно,

подвержено разрушению, стиранию, распаду, уничтожению, и вот здесь заключено,

здесь к нему привязано мое сознание'.

84. Подобно тому, великий царь, как если драгоценный камень велурия —

прекрасный, благородный, восьмигранный, превосходно отшлифованный, прозрачный,

сияющий, безупречный, наделенный всеми достоинствами, — продета нить — синяя,

или оранжевая, или красная, или белая, или желтоватая нить — и человек,

наделенный зрением, взяв его в руку, может понять: 'Вот драгоценный камень

велурия — прекрасный, благородный, восьмигранный, превосходно отшлифованный,

чистый, сияющий, безупречный, наделенный всеми достоинствами, — и в него продета

эта нить — синяя, или оранжевая, или красная, или белая, или желтоватая' — так

же точно, великий царь, и монах с сосредоточенной мыслью — чистой, возвышенной,

незапятнанной, лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой,

непоколебимой, — он направляет и вращает мысль к совершенному видению. Он

постигает: 'Вот это мое тело имеет форму, состоит из четырех великих элементов,

рождено матерью и отцом, представляет собой скопление вареного риса и кислого

молока, непостоянно, подвержено разрушению, стиранию, распаду, уничтожению, и

вот здесь заключено, здесь к нему привязано мое сознание'.

Таков, великий царь, зримый плод отшельничества, который прекраснее, и

возвышеннее предыдущих зримых плодов отшельничества.

85. Так, с сосредоточенной мыслью — чистой, возвышенной, незапятнанной,

лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, — он

направляет и обращает мысль к сотворению тела, состоящего из разума. Их этого

своего тела он творит другое тело, имеющее форму, состоящее из разума,

наделенное всеми большими и малыми частями, не знающее ущерба в жизненных

способностях.

86. Подобно тому, великий царь, как человек, извлекая тростинку из влагалища

мунджи, может сказать себе: 'Вот мунджа, вот — тростинка, одно — мунджа, другое

— тростинка, но ведь тростинка извлечена из мунджи', или же подобно тому,

великий царь, как человек, извлекая меч из ножен, может сказать себе: 'Вот —

меч, вот — ножны, одно — меч, другое — ножны. Но ведь меч извлечен из ножен',

или же подобно тому, великий царь, как человек, вытаскивая змею из сбрасываемой

ею кожи, может сказать себе: 'Вот — змея, вот — кожа, одно — змея, другое —

кожа, но ведь змея вытащена из кожи' — так же точно, великий царь, и монах с

сосредоточенной мыслью — чистой, возвышенной, незапятнанной, лишенной нечистоты,

гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, — направляет и обращает

мысль к сотворению тела, состоящего из разума. Из этого своего тела он творит

другое тело, имеющее форму, состоящее из разума, наделенное всеми большими и

малыми частями, не знающее ущерба в жизненных способностях.

Таков, великий царь, зримый плод отшельничества, который прекраснее, и

возвышеннее предыдущих зримых плодов отшельничества.

87. Так с сосредоточенной мыслью — чистой, возвышенной, незапятнанной,

лишенной нечистоты, гибкой, готовой к действию, стойкой, непоколебимой, — он

направляет и обращает мысли к разным видам сверхъестественных способностей. Он

осуществляет различные виды сверхъестественных способностей: будучи