Доннер Флоринда

Шабоно

оното - какая гадость! - завопила

жена Арасуве. - Чего же еще ждать от женщины Мокото-

тери? Вы что, думаете, что вас пригласили на праздник? -

Злобно глядя на женщин, она схватила палку. - Я всех вас

сейчас отлуплю. Если бы меня захватили в плен, я бы убе-

жала, - кричала она.

Три женщины Мокототери сжались в тесную кучку.

- По крайней мере я пришла бы с жалобными рыда-

ниями, - прошипела жена Арасуве, дернув одну из них за

волосы.

Арасуве ступил между своей женой и пленницами. -

Оставь их в покое. Они так много ревели, что от их слез

промокла вся тропа. Это мы заставили их прекратить плач.

Мы не хотели слышать их завываний. - Арасуве отнял у

жены палку. - И это мы велели им раскрасить лица и тела

оното. Здесь этим женщинам будет хорошо. И обходиться

с ними будут хорошо! - Он повернулся к остальным

женщинам Итикотери, столпившимся возле его жены. -

Дайте им что-нибудь поесть. Они проголодались не меньше

нас. А мы не ели вот уже два дня.

Но укротить жену Арасуве было не так-то просто. -

Ваши мужья убиты? - приставала она с расспросами к

женщинам. - Вы сожгли их? Вы съели их пепел? - Затем

она набросилась на беременную: - А твой муж тоже убит?

Ты что же, рассчитываешь, что мужчина Итикотери станет

отцом твоему ребенку?

Грубо оттолкнув жену, Арасуве громко объявил: -

Убит был только один человек. В него угодила стрела Этевы.

Это был тот самый человек, который убил отца Этевы

во время прошлого вероломного набега Мокототери. - Ара-

суве повернулся к беременной женщине и продолжил без

малейшего сочувствия во взгляде или голосе: - Мокото-

тери похитили тебя некоторое время назад. Среди них у

тебя нет братьев, которые пришли бы тебя выручать. Так

что ты теперь Итикотери. И нечего больше реветь. - И

Арасуве пустился в объяснения, что трем пленницам будет

лучше жить среди его народа. Он особо подчеркнул, что

Итикотери чуть ли не каждый день едят мясо, и в течение

всего сезона дождей у них полно кореньев и бананов, так

что никто здесь не голодает.

Одна из пленниц была совсем еще молоденькая девоч-

ка, лет десяти или одиннадцати. - Что с ней будет? -

спросила я Тутеми.

- Как и остальных, кто-нибудь возьмет ее в жены, -

ответила Тутеми. - Мне было примерно столько же, когда

меня похитили Итикотери. - Губы ее скривились в

тоскливой улыбке. - Мне еще повезло, что свекровь

Ритими решила, что я стану второй женой Этевы. Он ни

разу еще меня не колотил. Ритими относится ко мне как к

сестре. Она не ссорится со мной, не заставляет работать за

себя... - Тутеми оборвала на полуслове, когда жена Арасу-

ве снова с криками набросилась на женщин Мокототери.

- Какое бесстыдство явиться сюда в раскраске! Вам не

хватало еще только воткнуть цветы в уши и пуститься в

пляс. - И она следом за тремя пленницами направилась в

хижину мужа. - Мужчины изнасиловали вас в лесу? Вот

почему вас так долго не было! Должно быть, вам это пон-

равилось. - И толкнув беременную женщину, она до-

бавила: - А с тобой они тоже спали?

- Заткнись! - рявкнул Арасуве. - Не то я отколочу

тебя до крови. - И он повернулся к шедшим в отдалении

женщинам. - А вы должны радоваться, что ваши мужья

вернулись живые и здоровые. Вы должны быть довольны,

что Этева убил этого человека, а мы привели трех пленниц.

Теперь ступайте в свои хижины и кормите мужей.

Женщины, ворча, вернулись к своим очагам.

- А почему так злится только жена Арасуве? -

спросила я Тутеми.

- А ты разве не знаешь? - спросила она, злорадно

улыбнувшись. - Она боится, что он выберет себе из этих

женщин четвертую жену.

- А зачем ему так много?

- У него большая сила и влияние, - категорично за-

явила Тутеми. - У него много зятьев, которые приносят

много дичи и помогают ему на огородах. Арасуве может

прокормить много жен.

- Пленниц изнасиловали? - спросила я.

- Одну. - На какую-то долю секунды Тутеми оза-

дачило возмущенное выражение моего лица, но затем она

продолжила свои объяснения насчет того, что захваченную

в плен женщину обычно насилуют все участники набега. -

Так принято.

- А эту молоденькую девушку тоже изнасиловали?

- Нет, - небрежно ответила Тутеми. - Она ведь еще

не женщина. Не насиловали и ту, что беременна - их во-

обще никогда не трогают.

Во время всей этой суматохи Ритими не покидала сво-

его гамака. Мне она сказала, что не видит причины утруж-

дать себя из-за этих женщин Мокототери, поскольку и без

того знает, что Этева не возьмет себе третью жену. Я же с

радостью заметила, что вся грусть и уныние, с которыми

она не расставалась последние