Доннер Флоринда

Шабоно

стенка были накрыты

пальмовыми листьями. На землю мы постелили банановые

листья, поскольку тонкие шесты не удержали бы трех га-

маков.

Собственно говоря, Этева построил убежище не столько

ради удобства моего и Ритими, сколько для себя. Промок-

нув под дождем, он мог бы стать виновником того, что ребе-

нок у Тутеми родится мертвым или увечным.

На костре, который развел в хижине Этева, Ритими

приготовила птиц, несколько бананов и бобы какао. Я раз-

мяла один из наших ананасов. Смешение ароматов и блюд

напомнило мне ужин в День Благодарения.

- Это должно быть похоже на орехи момо, - сказала

Ритими после того, как я рассказала ей про крыжовенный

соус. - Момо тоже красный, его тоже надо долго варить,

пока он не размякнет. Его тоже надо вымачивать в воде,

чтобы растворился весь яд.

- Не думаю, чтобы мне понравились орехи момо.

- Понравятся, - заверила меня Ритими. - Видишь,

тебе же понравились бобы похоро. А орехи момо еще лучше.

Я с улыбкой кивнула. Хотя жареные бобы какао не

были похожи на шоколад, на вкус они были не хуже орехов

кешью.

Улегшись на подстилку из банановых листьев, Этева и

Ритими моментально заснули. Я вытянулась во весь рост

рядом с Ритими. Во сне она потянулась и прижала меня к

себе. Тепло ее тела наполнило меня благодатной истомой;

ритмичное дыхание навевало сладкую дремоту. В мозгу

один за другим проплывали похожие на сон образы, то мед-

ленно, то быстрее, словно кто-то показывал мне кино:

перехватывая руками ветки деревьев, крича, как обезьяны-

ревуны, мимо меня пронеслись мужчины Мокототери. Кро-

кодилы со светящимися глазами, едва высунувшись над

поверхностью воды, сонно мигали и вдруг разевали

гигантские пасти, готовые меня проглотить. Муравьеды с

их узенькими липкими языками пускали слюной пузыри,

в которых я видела себя захваченной вместе с сотнями му-

равьев.

Меня разбудил внезапный порыв ветра; он принес с

собой запах дождя. Я села и начала слушать как тяжелые

дождевые капли шлепаются на пальмовую крышу. Привы-

чные голоса сверчков и лягушек создавали непрерывный

пульсирующий фон жалобным крикам ночных обезьян,

похожим на флейту голосам лесных куропаток. Совершен-

но явственно я услышала шаги, а потом треск веток.

- Там кто-то есть, - сказала я, растормошив Этеву.

Он подвинулся к переднему шесту хижины. - Это ягу-

ар ищет лягушек на болотах. - Этева чуть повернул мою

голову налево. - Вот его запах.

Я несколько раз потянула носом воздух. - Не чувст-

вую я никакого запаха.

- Это дыхание ягуара так воняет. Вонь такая сильная,

потому что он ест все сырое. - Этева снова повернул мою

голову, на этот раз направо. - Послушай, вот он возвра-

щается в лес.

Я снова легла. Проснулась Ритими, протерла глаза и

улыбнулась. - Мне приснилось, что я поднялась в горы и

видела водопады.

- Завтра мы туда и пойдем, - сказал Этева, снимая

висевший на шее мешочек с эпеной. Он отсыпал немного

порошка на ладонь и одним глубоким вдохом втянул его в

ноздри.

- Ты сейчас будешь петь заклинания хекурам? -

спросила я.

- Я буду просить лесных духов, чтобы они нас обере-

гали, - ответил Этева и тихо запел. Его песня, уносимая

ночным ветерком, казалось, проникала сквозь тьму. Я не

сомневалась, что она дошла до ушей духов, обитающих в

четырех углах земли. В угасающем костре тускло светились

уголья. Голоса Этевы я уже не слышала, но губы его все еще

шевелились, когда я уплывала в глубокий сон.

Вскоре я проснулась от тихих стонов Ритими и тронула

ее за плечо, решив, что ей привиделся какой-то кошмар.

- Ты тоже хочешь попробовать? - промурлыкала она.

Я удивленно открыла глаза и увидела улыбающееся

лицо Этевы; он занимался с ней любовью. Какое-то время

я смотрела на них. Движения тел были настолько согласо-

ванными, что казалось, они не двигаются вовсе.

Без малейшего смущения Этева оставил Ритими и

встал передо мной на колени. Подняв мои ноги, он их слег-

ка распрямил, прижался щеками к икрам; его прикосно-

вение было как игривая ласка ребенка. Не было объятий,

не было слов. Но меня переполняла нежность.

Этева снова перебрался к Ритими, положив голову

между ее и моим плечами.

- Теперь мы и в самом деле сестры, - тихо сказала

Ритими. - Внешне мы непохожи, зато внутри мы теперь

одинаковые.

Я прижалась к ней покрепче. Ветерок с реки, пробе-

жавший под нашей крышей, был как ласка.

Розовый свет зари осторожно спустился на кроны де-

ревьев. Ритими и Этева направились к реке. Я вышла из

хижины и вдохнула воздух нового дня. На заре лесная те-

мень уже не черная, а голубовато-зеленая,