что я переживала в эти минуты, определенно не было обыкновенным сном, я схватила бумагу, карандаш и с бешеной скоростью начала писать. Удивительно легко и ясно возникали идеи. Они пульсировали в висках и в теле, словно звуковые волны. Одновременно с этим я слышала и видела слова. Но то, что было передо мной, различали не слух и не зрение. Это были какие-то нити внутри меня, которые вытягивались и всасывали слова, светящиеся передо мной, как какой-нибудь бесшумный пылесос всасывает пылинки.
Через некоторое время то, что наложилось на мои бумаги, стало расплываться. Строчки исчезали одна за другой. Я отчаянно хваталась за эту превосходную структуру, зная, что все это исчезнет безо всякого следа. Останется только память моего осознания этой величественной ясности. Но исчезнет и это, словно пламя погасшей свечи. Колечко тумана, тонкое, как нить, задержалось в комнате и превратилось в мелкую рябь. Гнетущая темнота окружила меня. Я была настолько опустошена, что теряла сознание.
- Ложись!
Я даже не пыталась поднять глаза, зная, что все равно никого не увижу. Невероятным усилием встав со стула и шатаясь, я направилась к кровати.
Глава 16
Мгновенье я просто лежала в кровати, смутно припоминая свой невероятный, поразительный сон, столь непохожий на все остальные. Однако впервые я сознавала все, что сделала.
- Нелида? - прошептала я, когда тихое хрипловатое бормотание, доносившееся из другого конца комнаты, вторглось в мои грезы. Едва успев сесть, я тут же плюхнулась назад, потому что комната начала вращаться вокруг меня. Подождав немного, я снова попробовала подняться, встала, сделала несколько нерешительных шагов, но упала на пол и головой ударилась о стену.
- Дерьмо! - воскликнула я, когда комната снова завертелась. - Падаю в обморок.
- Не преувеличивай, - сказала Флоринда и улыбнулась, увидев мое смущенное лицо. Она потрогала сначала мой лоб, потом шею, как будто проверяла, нет ли у меня температуры. - Ты не падаешь в обморок. Тебе просто нужно восполнить энергию.
- Где Нелида?
- А разве меня ты не рада видеть? - Она взяла меня под руку и помогла вернуться в кровать. - Ты падаешь от голода.
- Вовсе нет, - возразила я скорее по привычке. Хотя я и не чувствовала голода, но понимала, что головокружение от него. Весь день я ничего не ела, если не считать завтрака.
- Мы и удивлялись, ведь тебе приготовили такое вкусное тушеное мясо, - словно читая мысли, сказала Флоринда.
- Когда ты приехала сюда? Я все время звала тебя мысленно.
Закрыв глаза, Флоринда мурлыкнула, будто это помогало ей вспоминать. - Мы здесь уже несколько дней, - сказала она наконец.
- Не может быть! - Я была настолько поражена, что просто потеряла дар речи, однако быстро оправилась. - Почему же ты не дала знать, что ты здесь? - Я не была задета, но расстроилась, что не заметила ее присутствия. - И как же я не почувствовала? - пробормотала я про себя.
В глазах Флоринды мелькнуло любопытство. Казалось, она была удивлена моим огорчением. - Если бы мы дали тебе знать, ты бы не смогла сосредоточиться на своей работе, - справедливо заметила она. - Ты же прекрасно знаешь: вместо того, чтобы писать, ты бы попала в зависимость от наших приходов и уходов. Ты бы всю энергию потратила на то, чтобы узнать, чем мы занимаемся, так ведь? - Ее голос был низким и хриплым, а странный взволнованный свет в ее глазах делал их еще более сверкающими, чем всегда. - Мы намеренно поступили так, чтобы ты могла работать не отвлекаясь.
Потом она рассказала мне, что смотритель только тогда помог мне с выполнением работы, когда был доволен тем, что я уже сделала. Она утверждала, что в сновидении он обнаружил присущую моей работе логику.
- И я увидела присущую моей работе логику. И тоже во сновидении, - сказала я самодовольно.
Флоринда с готовностью согласилась. - Конечно же. Мы втянули тебя в сновидение, чтобы ты закончила работу.
- Вы втянули меня в сновидение? - переспросила я. Было что-то ужасно обыкновенное в этой ее фразе, но в тоже время настораживающее. У меня появилось странное чувство, что наконец-то я приблизилась к пониманию сновидения-наяву, но почему-то до конца этого не осознавала. Стараясь разобраться во всем, я рассказала Флоринде все по порядку, начиная с того момента, как увидела смотрителя с собакой во дворе.
Мой рассказ был бессвязным, потому что я сама не знала, что было наяву, а что в сновидении. Особенно удивляло то, что я помнила четкий план своей работы, наложенный на первоначальные записи.
- Моя сосредоточенность была настолько обостренной, что это не могло быть