гневных богиню и бога!
19. Очаг, что я зажег, я гашу, огонь, что я зажег, я гашу;
20. зерно, что я насыпал, я тушу.
21. Сириса, освобождающий богов и людей, пусть будет развязан его узел!
(а Сирис - сын богини пива и пивоварения Нинкаси, был весьма почитаем в ассирийское время.)
22. Как я гашу очаг, который я зажег,
23. Как я заставляю погаснуть огонь, который я зажег,
24. Как я тушу зерно, которое я насыпал,
25. Сирис, освобождающий богов и людей, пусть будет развязан его узел!
26. .... пусть имярек, сын имярека, сын своего бога,
будет развязан, и отпущение (ему) установлено!
27. Заклинание. Возвышенный, благотворный, отпрыск царственного дома.
28. Согласно подлиннику списано и сверено.
? 3IV R 1-2
3. Холод, шквал, что вселенную сжал, -
4. это злой утукку, порожденный порождением Ану,
7. намтару, любимый сын Эллиля,
8. отпрыск Эрешкигаль.
11. Вверху они сокрушают, внизу они разрушают;
13. они - сыны преисподней;
15. вверху они грохочут, внизу они рокочут;
17. они - плевок из желчи богов;
19. они - великие бури, что обрушиваются с небес;
21. они - ураган, что в городе грохочет;
23. они рождены порождением Ану,
они - сыновья, потомки Земли!
25. Сквозь высокие ограды, плотные ограды проходят они как поток;
27. Они врываются из дома в дом.
30. Двери не останавливают их,
31. засов не заставляет повернуть назад,
32. Как змея сквозь дверь они проскальзывают,
35. как ветер сквозь половицы они прорываются.
37. Женщину от мужской груди они отрывают;
39. Сына с колеи мужчины они похищают;
41. Мужчину покинуть свой дом они заставляют.
43. Oни - злые слова, что преследуют человека.
45. Бог человека, пастырь, ищущий пищу для человека,
47. то, что его бог избрал ему в пищу,
48. будь то ламашту .........
49. будь то лабацу ..........
50. будь то аххазу .........
51. будь то священная блудница.
52. будь то бер[еменная] женщина
53. будь то рыдания ........
54. будь то зл[ой] человек.........
55. будь то зл[ой] утукку.........
56. будь то [четыре] края .....
57. будь то ..........
58. будь то мрачная буря
59. будь то мрачная буря .
60. будь то мрачная буря .........
61. будь то мрачная буря .........
62. будь то ............. пусть он войдет.............
63. будь то ............. пусть он войдет.............
64. будьте............. пусть он войдет, пусть он.....
65. будьте ............. пусть он войдет, пусть он.....
66. будь то я голоден, пусть я ем пищу.
67. будь то я жажду, пусть я пью воду.
1 b
1. будь то я из сброда, да буду я помазан маслом,
2. будь то я ..., да сижу я на своем заду,
4. Асакку, я заклинаю тебя заклятием Ануннаков;
6. злой асакку, я заклинаю тебя заклятием Ануннаков;
8. асакку, что приблизился, к больному не приближайся;
10. асакку, именем Небес будь заклят, именем Земли будь заклят;
11. именем Энки будь заклят;
12. именем Нинки будь заклят;
13. именем Энуль будь заклят;
14. именем Нинуль будь заклят;
15. именем Энбулуг будь заклят;
16. именем Нинбулуг будь заклят;
17. именем Эндаума будь заклят;
18. именем Ниндаума будь заклят;
19. именем Эндулькуг будь заклят;
20. именем Ниндулькуг будь заклят;
21. именем Энутилла будь заклят;
22. именем Нинутилла будь заклят;
23. именем Энмешарры будь заклят;
24. именем Нинмешарры будь заклят;
26. именами владык, отцов-матерей Эллиля, будь заклят;
28. именами владычиц, отцов-матерей Нинлиль, будь заклят;
30. именем Сина, наперекор кому никакое судно
не пересекает реку, будь заклят;
32. именем Шамаша, господина, судьи богов, будь заклят;
35. именем Иштар, перед словом которой
не устоит ни один из Ануинаков, будь заклят;
37. именем Реки, матери Эа, будь заклят;
39. именем Нанше, дочери Эа, будь заклят;
41. именем Нипдара, пастыря стад, будь заклят;
43. именем Пабильсага, привратника Земли, будь заклят;
45. именем Нингишзиды, гузалу а Земли, будь заклят;
(а Слуга, стоящий у трона и контролирующий поток посетителей к царю, в переносном смысле - особо доверенное лицо.)
47. именем семи дверей Земли будь заклят;
48. именем девяти засовов Земли будь заклят;
50. именем Нети, великого привратника земли, будь заклят;
52. именем Хушкашши, супруги Намтара, будь заклят;
54. именем Хидимкуги, дочери Апсу, будь заклят!
55. Этого человека, сына своего бога,
56. его господин очистит, его господин сиять заставит;
57. он будет есть пищу, он будет пить воду.
58. Эллиль поставит чашу воды на тебя, на твою руку.
59. Морской водой, сладкой