Лао-Цзы

Канон выявления изначального

Сущему, не рождающему,

угрожает опасность зачахнуть.

Правителям и государю,

утрачивающим почтенье к Возвышенной,

угрожает опасность низвергнуться.

Отсюда:

почтенное - в презренном укореняется,

возвышенное - основывается на низменном.

Вот отчего государь и правители

твердят о себе:

Сирые мы, убогие,

и накормить - некому...

Так ли в презренном укореняются?

Нет же!

Оттого

достигаю Славы - бесславием,

не стремясь ни к сиянью отделанной яшмы,

ни к твердокаменности булыжника.

XL.

Пре-вращение - преображение Дао.

Ослабление - применение Дао.

Всё, в Поднебесной сущее,

рождается в Бытии.

Бытие же - в Небытии.

XLI.

Лучший из служащих*,

прослышав о Дао,

напрягает силы,

но - устремляется.

Средний из служащих,

прослышав о Дао,

то дорожит Им, то небрегает.

Низший из служащих,

прослышав о Дао,

всеосмеянью Его подвергает.

Без смеха неполно служение Дао.

Оттого и сказано:

Ясный Дао - что помрачённый,

Близкий Дао - что удалённый,

Обычный Дао - что повреждённый,

Высшая Дэ - подобна ущелью,

Великий Свет - подобен немилости,

Обширная Дэ - подобна неполной,

Явная Дэ - подобна подлой,

Истая Правда - подобна излишней,

Великий Надел** не имеет окраин,

Великий Дар раскрывается поздно,

Великий Аккорд недоступен слуху,

Великий Образ не имеет облика.

Дао - сокрыт и безымянен,

но только Он

Благо дарует и совершенствует.

XLII.

Дао родил Единое.

Единое родило Двойственное*.

Двойственное - Триаду**.

Триада же - всё сущее.

Сущее окутано Инь,

но и объемлет Ян,

всё пронизано Ци*,

предполагает Гармонию.

Те, кого презирают, -

сирые и убогие,

и накормить - некому...,

но государь и правители

таких-то и приближают.

А оттого сущему

бывает прибыль - в убыток,

бывает убыток - в прибыль.

Чему научают люди,

тому и я научаю.

Препятствующие насилием

не умирают сами.

Я буду признан отцом Учения.

-------------------

* Ши (235), букв. - из людей служивого сословия, т. е. из чиновников.

** Фан (7145), букв. - сторона, местность (особенно - окраина), но и - квадрат, символ Земного (круг - Небесного), т. е. вариант перевода: Великий Квадрат сторон не имеет.

-------------------

* Инь и Ян : в китайской онтологии - взаимообращающиеся первосубстанциональные начала Мироздания, обеспечивающие динамическую полярность всех возможных пар оппозиций: Небытийного-Бытийного, тайного-явного, лунного-солнечного, женского-мужского, высшего-низшего и т.д.

Ци - энергетическая первосубстанция Мироздания.

** См. прим. к IV.

XLIII.

Слабейшее в Поднебесной

обуздывает сильнейших,

и - без щели

Небытие в Бытие входит.

Вот откуда мне ведома

прибыльность не-влияния.

В Поднебесной

Учение Бессловесное

о прибыльности не-влияния

мало кто постигает.

XLIV.

Что же роднее -

имя иль плоть?

Что же значимее -

плоть или скарб?

Что же накладнее -

скупость ли, небрежение?

Вот отчего:

чем более любишь -

тем больше тратишь,

чем больше копишь -

тем большим пренебрегаешь..

Полноту познавший

не знает немилости.

Самадхи ведающий

не близится к гибели.

Так накопляют Вечное.

XLV.

Великое Совершенство

подобно ущербности.

В применении же -

безупречно.

Великая Прибыль

подобна опустошению.

В применении же -

неиссякаема.

Великая Прямизна

подобна скривлённости.

Великое Мастерство

подобно беспомощности.

Великое Красноречие

подобно косноязычью.

Беспокойством одолевается хладность.

Покоем - горячность.

Недвижностью и Прозрачностью

выправляется Поднебесная.

XLVI.

Когда в Поднебесной явлен Дао,

кони - не под седлом,

а унавоживают поля.

Когда же не явлен Дао -

в угодьях растят скакунов.

Из бед тягчайшая -

неведенье Полноты.

Из недугов тягчайший -

страсть к накоплению.

Оттого

полноту Полноты ведающий

неизбывно наполнен.

XLVII.

Не выходя за порог -

познаёшь Поднебесную.

Не вглядываясь в окно -

постигаешь Небесное Дао.

Чем дальше выходишь -

тем меньше ведаешь.

Вот отчего постигший

не странствуя - ведает,

не вглядываясь - различает,

не влияя - свершает.