Эрик Бёрн

Игры в которые играют люди.

из Африки или совершили автомобильное путешествие через весь

континент. Однако это времяпрепровождение становится игрой, если сама

работа является вторичной по отношению к какому-то скрытому мотиву, и игрок

берется за нее только для вида, чтобы достичь другой цели. Но и при этих

обстоятельствах игра сохраняет свой положительный характер и заслуживает

одобрения как пример конструктивной деятельности.

2. 'Кавалер'

*Тезис*. В эту игру обычно играют мужчины, не имеющие сексуальных

намерений. Иногда это не старые люди, вполне удовлетворенные своим браком,

но чаще всего это пожилые мужчины, благородно и безропотно принявшие

моногамию или безбрачие.

Встретив подходящую особу женского пола, Уайт пользуется каждой

возможностью подчеркнуть ее превосходные качества, никогда при этом не

нарушая границ приличия, соответствующих ее положению в обществе,

конкретным обстоятельствам и требованиям хорошего вкуса. Но внутри этих

границ он дает себе полную свободу, изощряясь в изобретательности и

оригинальности в выражении своего восторга. Его цель - не соблазнить

женщину, а продемонстрировать собственную виртуозность в искусстве

комплимента. Внутреннее социальное 'вознаграждение' состоит в том

удовольствии, которое доставляет женщине его невинный артистизм, а также в

ее восприимчивости и умении с благодарностью оценить мастерство Уайта. В

тех случаях, когда оба участника игры вполне осознают ее механизм, она

может, ко всевозрастающему восторгу обеих сторон, дойти до крайней степени

преувеличения. Разумеется, светский человек знает, где нужно остановиться,

и не будет продолжать игру, если почувствует, что перестал быть забавным

(то есть исходя из интересов партнерши) или что качество его комплиментов

ухудшилось (так велит ему его гордость 'мастера').

В игру 'Кавалер' играют многие поэты. Они делают это ради внешнего

социального 'вознаграждения', поскольку заинтересованы в признании

профессиональных критиков и читателей, наверное, в той же, если не в

большей степени, чем в положительной реакции на поэтическое творчество

вдохновившей их дамы.

Европейцы, особенно англичане, со своей романтической поэзией, по-

видимому, всегда были более искусными игроками в эту игру, чем американцы.

В США она в большой степени сделалась достоянием 'поэзии Фруктовой Лавки':

твои глаза точно две груши, твои губы подобны огурцам и т. д. В таком виде

она вряд ли может соперничать в изяществе с произведениями Херрика,

Лавлейса, или даже с циничными, но полными фантазии стихами Рочестера,

Роскоммона или Дорсета [Имеются в виду английские поэты Роберт Херрик

(1591- 1674), Ричард Лавлейс (1618-1658), Джон Уилмот граф Рочестер

(1647-1680), граф Роскоммон (1637-1685), граф Дорсет (1536-1608).].

*Антитезис*. Для умелого исполнения своей роли от женщины может

потребоваться немалый ум и утонченность. Только совсем угрюмая или неумная

женщина может отказаться играть в эту игру. Партнерша должна отвечать Уайту

одним из вариантов игры: 'Ах, вы просто великолепны, мистер Мергитройд!'

(АВВММ) или 'Мистер М., я восхищена вашим искусством'. Если женщина лишена

воображения или наблюдательности, она может просто прореагировать так же,

как в АВВММ, но при такой реакции опускается самое главное: Уайт хочет

вызвать восхищение не собственной персоной, а своей поэзией. Угрюмая

женщина может в ответ на эту игру прибегнуть к неприлично грубому

антитезису в виде игры 'Динамо' второй степени ('Отвяжись, нахал'). Если

при подобных обстоятельствах женщине придет в голову прореагировать так же,

как в игре 'Динамо' третьей степени, то в принципе такую реакцию иначе как

отвратительной не назовешь.

Если женщина просто неумна, она будет играть в 'Динамо' первой

степени, принимая комплименты, которые тешат ее тщеславие, и пренебрегая

возможностью оценить творческие усилия и способности Уайта. Вообще говоря,

игра будет испорчена, если женщина решит, что ее пытаются соблазнить,

вместо того, чтобы воспринимать эту игру как демонстрацию литературных

достижений.

*Родственные* *игры*. Игру 'Кавалер' надо отличать от операций и

процедур, составляющих часть обычного ухаживания. В последнем случае это

простые трансакции без скрытого мотива. Женский вариант игры