Конфуций

Беседы и суждения

ним вести беседу'.

10. Учитель сказал: 'Благородный муж не выделяет в Поднебесной одни дела и

не пренебрегает другими, он поступает так, как велит долг'.

11. Учитель сказал: 'Благородный муж думает о морали; низкий человек

думает о том, как бы получше устроиться. Благородный муж думает о том, как

бы не нарушить законы; низкий человек думает о том, как бы извлечь

выгоду'.

12. Учитель сказал: 'Тот, кто действует, стремясь к выгоде для себя,

вызывает большую неприязнь'.

13. Учитель сказал: 'Можно ли управлять [государством] с помощью

уступчивости?48 Какая в том трудность? Если с помощью уступчивости нельзя

управлять государством, то что это за ритуал?'.

14. Учитель сказал: 'Человек не должен печалиться, если он не имеет

[высокого] поста, он должен лишь печалиться о том, что он не укрепился [в

морали]. Человек не должен печалиться, что он неизвестен людям. Как только

он начнет стремиться к укреплению в морали, люди узнают о нем'.

15. Учитель сказал: 'Шэнь49! Мое учение пронизано одной идеей'. Цзэн-цзы

сказал: 'Истинно так!' Когда учитель ушел, ученики спросили: 'Что это

значит?' Цзэн-цзы ответил: 'Основные принципы учителя - преданность

[государю] и забота [о людях], больше ничего'.

16. Учитель сказал: 'Благородный муж знает только долг, низкий человек

знает только выгоду'.

17. Учитель сказал: 'Когда видишь мудрого человека, подумай о том, чтобы

уподобиться ему. Когда видишь человека, который не обладает мудростью,

взвесь свои собственные поступки'.

18. Учитель сказал: 'Служи своим родителям, мягко увещевай их. Если

видишь, что они проявляют несогласие, снова прояви почтительность и не иди

против их воли. Устав, не обижайся на них'.

19. Учитель сказал: 'Пока родители живы, не уезжай далеко, а если уехал,

обязательно живи в определенном месте'.

20. Учитель сказал: 'Если в течение трех лет [после смерти отца] сын не

изменяет порядков, заведенных им, это называется сыновней

почтительностью'.

21. Учитель сказал: 'Нельзя не знать возраст родителей, чтобы, с одной

стороны, радоваться, а с другой- проявлять беспокойство'.

22. Учитель сказал: 'Древние говорили с осторожностью, так как опасались,

что не смогут выполнить сказанное'.

23. Учитель сказал: 'Осторожный человек редко ошибается'.

24. Учитель сказал: 'Благородный муж стремится быть медленным в словах и

быстрым в делах'.

25. Учитель сказал: 'Добродетельный человек не остается одиноким, у него

обязательно появятся близкие [ему по духу]'.

26. Цзы-ю сказал: 'Надоедливость в служении государю приводит к позору.

Надоедливость в отношениях с друзьями приводит к тому, что они будут тебя

избегать'.

Глава пятая.

8. Учитель спросил Цзы-гуна: 'Кто более способен, ты или Хуэй?' Цзы-гун

ответил: 'Как я осмелюсь сравнивать себя с Хуэем? Хуэй услышит об одном

деле и догадается о десяти делах. Я же, услышав об одном деле, догадаюсь

лишь о другом'. Учитель сказал: 'Действительно, ты ему не ровня. Я

согласен с тобой, что ты ему не ровня'.

9. Когда Цзай Во спал днем, учитель сказал: 'На гнилом дереве не сделаешь

резьбы, грязную стену не сделаешь белой. К чему ругать Во?'. Учитель

сказал: 'Раньше я слушал слова людей и верил в их дела. Теперь же я слушаю

слова людей и смотрю на их дела. Я изменил [свой подход] из-за Цзай Во'.

10. Учитель сказал: 'Я не встречал твердого человека'. Кто-то спросил: 'А

Шэнь Чэн?' Учитель сказал: 'Шэнь Чэн поддается своим страстям. Разве

может он быть твердым?'.

11. Цзы-гун сказал: 'То, чего я не хочу, чтобы делали мне, я не хочу

делать другим'. Учитель сказал: 'Сы! Этого добиться невозможно!'.

12. Цзы-гун сказал: 'Сочинения учителя можно услышать, но его высказывания

о природе человека и о пути неба услышать невозможно'.

13. Цзы-лу, не сумев осуществить услышанное, опасался, что услышит что-то

еще.

14. Цзы-гун спросил: 'Почему Кун Вэнь-цзы дали посмертное имя Вэнь?'

Учитель ответил: 'Ему дали посмертное имя Вэнь потому, что он был мудр,

любил учиться и не стыдился обращаться за советами к нижестоящим'.

15. Учитель сказал о Цзы-чане: 'Он обладает четырьмя качествами

благородного мужа: ведет