и я от всего сердца надеюсь, что вы мне простите мою прямоту и, согласно вашему западному кодексу поведения, грубую речь. В то же самое время, подобно вам, я скажу, что я не только не питаю к вам злобы и люблю вас не менее за это, но что сказанное мною является действительностью, выражением моих настоящих чувств, а не только слов, написанных ради выполнения принятых на себя обязательств.
А теперь, после того, как я сделался для вас представителем М., может быть, мне будет разрешено сказать несколько слов от самого себя. Я начну напоминанием вам, что в различное время, особенно в течение последних двух месяцев, вы повторно предлагали себя в ученики, первый долг которого заключается в том, что без гнева или злобы выслушивать все, что будет сказано Учителем. Как можем мы учить или вы учиться, если мы должны поддерживать положение, совершенно чуждое нам и нашим методам - позу двух светских людей? Если вы действительно желаете быть учеником, стать преемником наших Тайн, вы должны примериться к нашим способам, а не мы к вашим. И до тех пор, пока вы не сделаете этого, совершенно бесполезно для вас ожидать более того, что мы можем дать при обычных обстоятельствах. Вы хотели учить М. и вы можете обнаружить ( и обнаружите, если М. мне разрешит действовать так, как мне хочется), что он вам дал урок, который или сделает нас друзьями и братьями навсегда, или же, если в вас больше от западного джентльмена, чем от воспитанного ученика и будущего Адепта, то вы порвете с нами с отвращением и, возможно, объявите об этом по всему свету. Мы к этому готовы и стараемся ускорить наступление кризиса тем или иным путем. Ноябрь быстро приближается, и к тому времени все должно решиться. Второй вопрос: не думаете ли вы, добрый Брат, что нецивилизованный властный малый, который честно и ради вашей собственной пользы готов сказать вам все, что он о вас думает и в то же время заботливо, хотя и незримо, охраняет вас самого, семью вашу и репутацию от всякого вреда, даже следит ночи и дни за одним головорезом, слугой мусульманином, намеревающимся отомстить вам, и фактически он уже расстроил его злобные планы, не думаете ли вы, что он стоит десять раз столько золота, сколько весит британский резидент, джентльмен, который вдребезги разрушает вашу репутацию за вашей спиной, но улыбается и сердечно пожимает вам руки каждый раз, когда с вами встречается? Не думаете ли вы, что гораздо благороднее сказать, что думаешь, и сказавши то, что вы обычно рассматриваете как наглость, оказывать тому же человеку всякого рода услуги, о которых последний не только никогда не услышит, но и не обнаружит, чем делать так, как поступил высоко цивилизованный полковник или генерал Ватсон, а в особенности его леди, когда в первый раз в своей жизни, увидев в своем доме двух чужих - Олькотта и туземного судью из Барода, ухватилась за этот предлог, чтобы с пренебрежением говорить об Обществе, потому что вы в нем состоите! Я не хочу повторять вам ложь, в которой они виноваты, преувеличения и клевету на вас со стороны м-с Ватсон, подкрепленные ее мужем, храбрым воином; так поражен и невозмутим был бедный Олькотт этой неожиданной атакой, он, кто всегда гордился тем, что вы состоите в Обществе, что в своем унынии обратился к М. Если бы вы слышали, что последний говорил о вас, как высоко он оценивал вашу нынешнюю работу и образ мыслей, вы бы охотно уступили ему право быть иногда по видимости грубым. Он запретил ему рассказывать Е.П.Б. больше, чем он ей уже рассказал, что она чисто по-женски сейчас же передала м-ру Синнетту; и хотя она в то время была очень сердита на вас, даже ее глубоко возмущали нанесенные вам оскорбления и обида, и она в самом деле потрудилась, чтобы заглянуть в то прошлое, когда по словам м-с Ватсон, вы пользовались гостеприимством в их заме. Вот такова разница между предполагаемыми доброжелателями и друзьями западного высшего происхождения и также признанными недоброжелателями восточной низшей расы. Оставляя это в стороне, я уступаю вам право сердиться на М., ибо он совершил нечто, хотя и находящееся в строгом соответствии с нашими правилами и методами, но все же такое, что ставши известным, вызовет глубокое возмущение в западных умах. Если бы я во время узнал это, когда можно было остановить, я бы несомненно это сделал. Несомненно, очень любезно со стороны м-ра Ферна высказать свое намерение поймать нас. Конечно, не разоблачать Старую Леди, ибо какое отношение ко всему этому имеет бедняжка Старая Леди? Но он может предпринять все, что угодно, чтобы поймать нас и даже разоблачитьЦентр Хара (Часть 2), страница 1Центр Хара (Часть 2), страница 2Центр Хара (Часть 2), страница 3Центр Хара (Часть 2), страница 4Центр Хара (Часть 2), страница 5Центр Хара (Часть 2), страница 6Центр Хара (Часть 2), страница 7Центр Хара (Часть 2), страница 8Центр Хара (Часть 2), страница 9Центр Хара (Часть 2), страница 10Центр Хара (Часть 2), страница 11Центр Хара (Часть 2), страница 12Центр Хара (Часть 2), страница 13Центр Хара (Часть 2), страница 14Центр Хара (Часть 2), страница 15Центр Хара (Часть 2), страница 16Центр Хара (Часть 2), страница 17Центр Хара (Часть 2), страница 18Центр Хара (Часть 2), страница 19Центр Хара (Часть 2), страница 20Центр Хара (Часть 2), страница 21Центр Хара (Часть 2), страница 22Центр Хара (Часть 2), страница 23Центр Хара (Часть 2), страница 24Центр Хара (Часть 2), страница 25Центр Хара (Часть 2), страница 26Центр Хара (Часть 2), страница 27Центр Хара (Часть 2), страница 28Центр Хара (Часть 2), страница 29Центр Хара (Часть 2), страница 30Центр Хара (Часть 2), страница 31Центр Хара (Часть 2), страница 32Центр Хара (Часть 2), страница 33Центр Хара (Часть 2), страница 34Центр Хара (Часть 2), страница 35Центр Хара (Часть 2), страница 36Центр Хара (Часть 2), страница 37Центр Хара (Часть 2), страница 38Центр Хара (Часть 2), страница 39Центр Хара (Часть 2), страница 40Центр Хара (Часть 2), страница 41Центр Хара (Часть 2), страница 42Центр Хара (Часть 2), страница 43Центр Хара (Часть 2), страница 44Центр Хара (Часть 2), страница 45Центр Хара (Часть 2), страница 46Центр Хара (Часть 2), страница 47Центр Хара (Часть 2), страница 48Центр Хара (Часть 2), страница 49Центр Хара (Часть 2), страница 50Центр Хара (Часть 2), страница 51Центр Хара (Часть 2), страница 52Центр Хара (Часть 2), страница 53Центр Хара (Часть 2), страница 54Центр Хара (Часть 2), страница 55Центр Хара (Часть 2), страница 56Центр Хара (Часть 2), страница 57Центр Хара (Часть 2), страница 58Центр Хара (Часть 2), страница 59Центр Хара (Часть 2), страница 60Центр Хара (Часть 2), страница 61Центр Хара (Часть 2), страница 62Центр Хара (Часть 2), страница 63Центр Хара (Часть 2), страница 64Центр Хара (Часть 2), страница 65Центр Хара (Часть 2), страница 66Центр Хара (Часть 2), страница 67Центр Хара (Часть 2), страница 68Центр Хара (Часть 2), страница 69Центр Хара (Часть 2), страница 70Центр Хара (Часть 2), страница 71Центр Хара (Часть 2), страница 72Центр Хара (Часть 2), страница 73Центр Хара (Часть 2), страница 74Центр Хара (Часть 2), страница 75Центр Хара (Часть 2), страница 76Центр Хара (Часть 2), страница 77Центр Хара (Часть 2), страница 78Центр Хара (Часть 2), страница 79Центр Хара (Часть 2), страница 80Центр Хара (Часть 2), страница 81Центр Хара (Часть 2), страница 82Центр Хара (Часть 2), страница 83Центр Хара (Часть 2), страница 84Центр Хара (Часть 2), страница 85Центр Хара (Часть 2), страница 86Центр Хара (Часть 2), страница 87Центр Хара (Часть 2), страница 88Центр Хара (Часть 2), страница 89