станет слышно о нем.
Познавший уж знает: всего не утратишь.
А ждать - значит камнем упасть в водоем…
Из Хуан Юэ
Ритмическая версия с перевода В.М. Алексеева
Фазы живописца.
I ЖИЗНЬ В ДУХЕ И РИТМЕ
В тисках ежедневных шесть норм соблюдая,
Жизнь в духе и в ритме важнее всего.
Пред кистью идея парит, все рождая.
Все таинство - там.
Вне картины оно!
Как звук, угнездившийся в струнах гитары,
Как дымка, что станет туманом сейчас,
Так ветер все воет и воет, все мало.
Так плещет и плещет волна всякий час…
В древнейшие свитки мой ум погрузился,
Лишь в ритмах веков он отыщет ответ.
Сроднившись с природою, всюду разлился…
Мне малого нет и огромного нет.
III В ВЫСОКОСТАРИННОМ
К нему подойдешь, но его не уловишь.
Надумай его - не приходит оно…
Добудь его в душу, что сам подготовишь.
Прими да… мгновенно бросай в полотно.
Просматривай речь Золотого Святого,
Иль знаки читай с барабанных камней.
Кругом на горах снег древнейший - основа,
Хранящий в высотах премудрости дней.
Великий философ Наитие знает,
Лишь он осознал это сердцем своим.
Но имя сокрыто его, ускользает…
Так, кто же… поведает все молодым?
VI В БОЖЕСТВЕННЫХ ЧАРАХ
Парят облака - в новых формах драконы.
Весна наступает, деревья в цвету.
Творец Превращений диктует законы
Душе ли, руке моей, я не пойму…
На службу себе мастеров я призвал.
Назвать же из них никого не хочу.
Я в сходстве искусен, талантом не мал.
Эй, образы, смирно! Я вас научу!
Случайно набрел я на это начало,
Но что же добавить к нему соглашусь?
Иные стараются - красок им мало,
Не видя где берег, где брод… Я смеюсь!
XV В СВЯТИЛИЩЕ ДУХА
Коль скоро насытились взор мой и слух,
То душу и руку объемлет восторг.
Взволнован я небом, возвышен мой дух,
Пьянен волшебством я, к чему ныне торг…
Я - сам себе корень, себе я - основа!
Я - классик, историк себе: все одно.
А, если украдкой увижу что снова,
Возьму, пораздумав, в свое полотно.
Я все предоставлю естественным зовам.
«Законы» от них непременно умрут.
Сравню это с песнью, с искрящимся звоном,
С поющим мальчишкой, ныряющим в пруд.
XVI В ЧИСТЕЙШИХ ПРОСТОРАХ
Белеет луна над высокой террасой.
Свет чистым потоком нахлынул на нас.
Уснула лютня в полудреме прекрасной,
Летит аромат - неизвестного сказ…
Журавль, пронзающий тучи в высотах,
Цвет сливы, чей зрак отразился в воде…
И то, что представить нельзя, тайна в нотах,
Представит мне кисть, что держу я в руке.
Могу этой кистью лечить я вульгарность,
Могу и возвысить я чей-то талант,
Уменьшить, раскрыть беспредельную дальность.
Зачем это все? Кто прочтет фолиант…
XVIII В СВЕТЛЕЙШЕ-ЧИСТЕЙШЕМ
Сквозная беседка в воде, в отраженье…
А лотос цветущий - в осенних тонах.
Пурпуровым цветом сияет в движение,
Лазурным мерцает на тихих волнах.
Прекрасная женщина в ярком наряде
Плывет и поет в орхидейной ладье.
Душа замирает с восторгом при взгляде,
Но дух остается все ж верен себе.
Поспорю с цветком этим взором я смелым.
Я в светло-чистейшем плыву, словно стих.
А те, кто марает все красным да белым,
Лишь стыд возбуждают во взглядах немых.
XX В ПРОСТЕЙШЕ-ЧИСТЕЙШЕМ
«Добротная толща не в том, что обильно…
Тщедушно-кривое не в малом живет».
Слова эти сказаны верно и сильно.
Заря в них мелодию Неба поет.
Стремись к простоте перед сложным узором.