гармоничны, как Волна,
Несущая по морю смысл всего,
Все жизни, где рождаются Слова…
Что в Библии? - Источник рифмы, Слово!
В Коране что? - Ритмическая Весть!
Что в древних письменах? В них все знакомо…
«…Что было, будет вновь…» и ныне есть!
Ловите чувства, где творят Слова…
Из текстов египетских саркофагов
начертанных на внутренних стенках гробов.
Датируются временем Среднего Царства (2250 – 1580 до н.э.)
В первоначальных водах Вечности я был.
Един в одном, когда рождалось мое Имя.
Мой первый образ - утонувшего в эфире.
Возник мой круг, яйцо разбито… Время вскрыл…
Я был единственным началом Вод Начальных.
Я - первый ветер, отделивший чашу неба.
Свои я члены создал, создал перемену.
Я был творцом себя, желаний предначальных.
((()))
Я - Атон, сотворивший всех старших богов.
Я - великий, в ком Он и Она -
Жизнь единая, жизневолна.
Я содеял пространства веков.
Все, что видел хорошим, то я и творил.
Все, что движется, словно извивы змеи,
Это мысли и чувства мои о любви
К сотворенному мною. Я время открыл.
((()))
Ты сияешь прекрасно на склоне небес.
Диск живой, порождающий жизни!
Ты взошел на востоке от мысли
О красотах волшебных чудес.
Ты велик, светозарен, высок!
И лучи твои землю объяли,
Словно сыну любовь передали.
Ты повсюду, хотя и далек.
Ты заходишь на западе неба,
И земля, словно смертью, покрыта.
Люди спят, и глаза их закрыты.
И не ведают ласки иль гнева…
И того, что из логова лев
Вышел, алча добычу свою,
И того, что впускают змею
Подо тьмою на нежный посев.
Но земля озаряется вновь,
Как восходишь, сияя ты, Ра,
Разгоняющий темень с утра!
Щедро даришь ты жизнь и любовь.
ТЕКСТЫ ПИРАМИД*
(пояснение из книги) ТУРАЕВА «ЕГИПЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА»
«Древнейшим литературным памятником значительного объема, дошедшим до нас из Египта, являются тексты, начертанные на внутренних стенках в пирамидах царя V династии Униса и царей VI династии Атоти, Пиопи 1, Мернера и Пиопи II в Саккара. Открытые в 1880 г. Масперо и затем в течение ряда лет им издававшиеся с предварительным переводом, эти тексты сделались исходным пунктом для изучения египетского языка, религии и культуры и, вместе с тем, одним из самых важных памятников общечеловеческого значения. Это едва ли не древнейшее произведение религиозной литературы человечества. Содержание их - древний заупокойный ритуал, или, вернее, собрание магических формул и изречений, имевших назначением обеспечить усопшему царю бессмертие и благополучие за гробом».
Для возможности лучшего понимания я оставляю исходный текст.
ТЕКСТЫ ПИРАМИД*
126-130
1) Проснись, судья, проснись, Тот (Thowt)!
2) Проснитесь, спящие, проснитесь, нубийцы, пред великой выпью (птицей), выходящей из Нила, пред лицом Вепвавета (Wepwawet), выходящего из древа тамарикса (гребенщика)!
Ассоциативный перевод:
Явись, о величайший Судия!
Великий Тот божественный, явись!
И вы, кто спите сном при свете дня,
Очнитесь и направьте взгляды ввысь.
От гласа птицы вод небесных, встаньте,
Пред ликом вековечного светила,
Из Древа жизни ликами воспряньте,
Из вод Времен, из дышащего Нила…
3) Чисты уста Венис: ибо обе Невены (Neuvaines) богов очищают Венис; чист язык во рту его, ибо кал вызывает в нем отвращение, и он отвергает мочу; он ненавидит то, что вызывает в нем отвращение; это вызывает отвращение Венис, и потому он не ест эту отвратительную вещь, как Сутех (Sotekh) отвергает яд.
Ассоциативный перевод:
Чисты уста святого Божества,
Две створки губ изысканно свежи,
Язык вещает благости слова,
Возвысившись над телом, грязью лжи.
(Отвергнув как мочу всю грязь всей лжи.)
Лукавство вызывает отвращенье,