мистер Бах.
— Я лишь подумал, что, прежде чем сорвать с тебя одежду, я должен быть вежливым и спросить.
— Животное, — сказала она. — Когда мужчина спрашивал, остались ли ещё драконы, мне следовало указать на тебя.
Я покатался на спине по кровати, взглянул на бесцветный потолок и закрыл глаза.
— Я — дракон. Но я и ангел тоже, не забывай этого. У каждого из нас есть своя тайна, свои приключения, правда? Мы одновременно идём вместе миллионами путей через время. Что мы делаем во все другие времена? Я не знаю. Но у меня есть одна очень странная уверенность, дорогая, — сказал я, — я уверен, что то, что мы делаем сейчас…
— …связано светящимися узами, — продолжала она, — с тем, что мы делали тогда!
Я вздрогнул и как бы проснулся, когда она закончила мою мысль.
Она лежала на боку на постели, и её голубые как море глаза пристально смотрели в мои. Она понимала меня и знала ещё так много всего.
Я обратился так нежно, как только мог, к жизни, которая сияла и танцевала в этих глазах…
— Здравствуй, тайна, — прошептал я.
— Здравствуй, приключение.
— Куда мы уйдём отсюда? — спросил я, исполненный нашего общего могущества. — Как мы будем изменять этот мир?
— Я видела наш дом сегодня, — ответила она. — Когда женщина спросила, знаем ли мы будущее. Помнишь наш сон? И тот дом во сне? Я видела леса на острове, и луга тоже. Я видела то место, где мы построим дом, в котором мы были во сне.
Один уголок её рта едва заметно приподнялся от улыбки.
— Как ты думаешь, они — эти сотни других нас, рассеянных везде по пространству-времени, — не будут против? Учитывая всё то, через что мы прошли, — сказала она, — как ты думаешь, они не будут возражать, если мы сначала построим дом, а потом изменим мир?
Сорок девять
Небольшой экскаватор работал на вершине холма, и когда я вышел на поляну, он подкатил навстречу мне. Его стальной ковш был наполовину заполнен чернозёмом для сада.
— Привет, милый! — воскликнула Лесли, перекрикивая шум мотора. По рабочим дням она носила тяжёлую белую спецодежду, и её волосы выбивались из-под жёлтой каски тракториста. Руки прятались в тяжёлых кожаных перчатках, которые управляли рычагами машины.
Она была мастерским экскаваторщиком в эти дни и с радостью работала над постройкой дома, который был уже так давно готов в её уме.
Она заглушила мотор.
— Как дела у моего дорогого кузнеца слов?
— Хорошо, — сказал я. — Прямо не знаю, что читатели подумают об этой книге. Они наверное скажут, что она слишком затянута и слишком заполнена любовными приключениями, чтобы быть по праву моей. Но мне она нравится. И сегодня я придумал заглавие!
Она сдвинула каску на затылок и прикоснулась ко лбу внешней стороной перчатки.
— Наконец-то! И как оно звучит?
— Оно уже содержится в самой книге, оно там было уже давно. Если ты тоже найдёшь его, тогда мы так её и назовем, хорошо?
— Можно мне уже сейчас прочесть сразу всю рукопись?
— Да. Ещё одна главка, и дело сделано.
— Только одна глава! — сказала она. — Ну, поздравляю!
Я посмотрел вниз с пригорка на луга и в даль над водой, на острова, плывущие на горизонте.
— Чудное место, правда?
— Просто рай! Тебе следует взглянуть на дом, — сказала она. — Первая очередь солнечных батарей уже заработала сегодня. Прыгай сюда, я отвезу тебя наверх и покажу тебе всё!
Я стал в ковш с черноземом. Она включила стартер. Мотор ожил, и в какое-то мгновение я мог поклясться, что неожиданный рев был звуком моего старого биплана, который завёлся на поле. Когда я прищурил глаза, я разглядел
…мираж, призрак прошедших лет, движущийся по полю. Ричард-бродяга завел мотор Флайта в последний раз, устроился в своей кабине, нажал на газ и вот-вот должен был вылететь на поиски своей половинки. Биплан ринулся вперёд.
Что бы я сделал, если бы я увидел её сейчас, — думал он, если бы я увидел её сейчас, идущей по скошенному лугу и машущей мне, чтобы я подождал?
Повинуясь бессмысленному порыву, он обернулся и посмотрел. Солнце ярко освещало поле. По траве к аэроплану с развевающимися за спиной золотистыми волосами бежала женщина, бежала самая красивая, в мире… Лесли Парриш! Как она..?
Он сразу же заглушил мотор, ослеплённый тем, что увидел её.
— Лесли! Это ты?
— Ричард! — воскликнула она. — Взлетаешь? — Она остановилась перевести дух возле самой кабины. — Ричард: у тебя найдется немножко времени,