не будет пересчитывать банки с маслом.
Там было две кушетки, но мы свалили в конторе всё наше имущество, и наша спальня снова больше походила на авиазавод, чем на спальню в конторе. — Знаете что? — заговорил Пол, лежа в темноте и куря сигарету. — Что? — Знаете, я не испытывал страха перед тем, что могу получить какую-нибудь травму. Единственное, чего я боялся, так это повредить самолет. Я вроде бы знал, что самолет не допустит, чтобы со мной что-то случилось. Ну не смешно ли?
Будущее «Великого Американского» зависело от пилота, прыгуна, механика и друга, и всем им было имя Джонни Колин, который летал с нами в Прери-ду-Шин и буквально сотворил чудо, приведя биплан в порядок после той аварии. На другой день в три пополудни Пол завел Ласкомб и вылетел на запад, в Эппл-Ривер, где у Джонни была своя взлетная полоса. Если всё пойдет по плану, он должен вернуться до темноты.
Стью и я хлопотали у самолета, доделывая всё, что можно было, до начала сварочных работ, и, наконец, делать больше стало нечего. Теперь всё зависело от того, привезет ли Пол Джонни в своем Ласкомбе.
Немного погодя появился Стэн и выкатил свой Пайпер Пейсер для дневного полета. Приземлился трехлапый Чероки, тут же развернулся и снова взлетел. Тихий день в маленьком аэропорту. У крыла остановилась автомашина, и из нее вышло несколько пальмирцев, которых мы со вчерашнего дня уже знали.
— Как идут дела? — Дела о'кей. Немного сварки, и можно будет собирать его в кучу. — На мой взгляд, он всё же выглядит довольно побитым. Сказавшая это женщина сочувственно улыбнулась, показывая, что не хочет нас обидеть, но ее друзья этого не заметили. — Не доставай их, Дьюк. Они тут целый день вкалывали над этим бедолагой-старичком. — Да они на нем еще полетают, — сказала Дьюк.
Странная это была женщина, и с первого взгляда, мне показалось, что она находится где-то в тысяче миль отсюда и что эта ее часть, живущая в Пальмире, штат Висконсин, вот-вот произнесет волшебное слово и исчезнет.
Когда Дьюк начинала говорить, все ее слушали. Она излучала едва уловимую печаль, словно была представительницей некоей затерянной расы, захваченной в детстве людьми и воспитанной в наших порядках, но всё еще помнящей свой дом на другой планете.
— Это всё, чем вы зарабатываете себе на жизнь, летая по округе и катая людей на самолетах? — спросила она. И взглянула мне прямо в глаза, ожидая услышать правду. — В общем, похоже на то. — А что вы думаете о городках, которые видите? — Все они разные. У городов, как и людей, есть свое лицо. — А у нас какое лицо? — спросила она.
— Вы, пожалуй, осторожны, степенны, уверенны. Довольно настороженны к чужакам. — Вот и ошиблись. Такой город называется Пейтон-Плейс. Вернулся из полета Стэн, низко прошелся над полосой, а мы всё следили за тем, как он проносится мимо, ворча мотором. Пол запаздывал вот уже на час, а солнце совсем низко висело над горизонтом. Если у него всё получилось, то он должен быть где-то на подходе.
— Где ваш друг? — спросила Дьюк. — Он отправился за одним парнем, очень хорошим сварщиком. Она уселась на переднем бампере машины, эта тоненькая, не лишенная привлекательности инопланетянка, и принялась глядеть в небо. Я взялся за оставленное было закрашивание старой заплатки на крыле.
— Вот он, — сказал кто-то и показал в небо. Они ошибались. Самолет, не снижаясь, полетел дальше на восток, по направлению к озеру Мичиган. Спустя некоторое время появился еще один самолет, и теперь это был Ласкомб. Он скользнул вниз, коснулся колесами травы и резво покатил мимо нас. Пол был один, больше в самолете никого не было. Я отвернулся и посмотрел на сварочный аппарат. Развлекательным полетам конец.
— Что-то у нас сегодня уйма самолетов, — сказала Дьюк. Следом за Полом села Аэронка Чемпион, а в ее кабине сидел Джонни Колин. Он прилетел в своем самолете. Джонни подрулил поближе к нам и заглушил мотор. Он вышел из самолета, выпрямляясь во весь рост и заметно уменьшая его своими габаритами. На нем был неизменный зеленый берет, и он улыбался.
— Джонни! Чертовски рад тебя видеть. Он вытащил из своего самолета ящик с инструментами. — Привет. Пол говорит, что вовсю потрудился над твоим самолетом и порядочно его погнул. — Он разложил инструменты и присмотрелся к дожидающимся сварки стойкам. — Завтра рано утром я должен лететь в Маскетайн, забирать новый самолет. Привет, Стью.