Проверь батарейки в диктофоне, — сказал Рассолу Роберт. — У меня в сумке есть новые, если нужно.
Джан Ген Джан вытягивал шею, стараясь разглядеть сквозь подлесок поляну, на которой стоял Трэвис.
– Что происходит? Я не вижу, что там творится.
– Пока ничего, — ответил Рассол. — Ты готов, Роберт?
– Готов. — Роберт не отрывался от камеры. — У меня в кадре — все лицо Рэчел. Морщинки видно. Поэтому пергамент тоже легко прочтется. Ты готов, Говард?
– Если не считать маловероятной возможности того, что меня в самый ответственный момент поразит писательский спазм, я ко всему подготовлен.
Рассол воткнул четыре тонкие батарейки в диктофон и проверил его.
– Теперь все зависит от Трэвиса, — сказал он.
* * *
Трэвис поднялся до середины склона.
– Ладно, вот он я. Теперь отпустите их, и я переведу вам заклинание.
– Не торопитесь, — ответила Рэчел. — Как только мы свершим ритуал — а мы его свершим, — вы все будете свободны.
– Вы не соображаете, о чем говорите. Цап прикончит всех нас.
– Я вам не верю. Дух Земли окажется в моей власти, и я не позволю этому произойти.
Трэвис саркастически расхохотался.
– Вы ведь его еще не видели, правда? Вы что — думаете он похож на пасхального кролика? Он убивает людей. Именно поэтому он здесь.
– Я вам все равно не верю. — Но решимости у Рэчел заметно поубавилось.
Трэвис смотрел, как Цап приближается к заложникам.
– Ладно, Трэвис, начинай, а не то старухе конец. — И демон занес над головой Аманды когтистую лапу.
Трэвис взбежал по склону, остановился перед Рэчел и тихо проговорил:
– Знаете, вы заслуживаете того, что получите. Я никогда не думал, что мне захочется натравить Цапа на кого-нибудь. Но вы это заслужили.
Он посмотрел на Дженни — глаза ее умоляли объяснить хоть что-нибудь. Трэвис отвернулся.
– Давайте заклинания, — сказал он Рэчел. — Надеюсь, бумагу и карандаш вы захватили? Я не могу по памяти.
Рэчел залезла в сумку какой-то авиакомпании и вытащила подсвечники. Один за другим она развинтила их, извлекла свитки, а детали подсвечников бросила обратно в сумку. Пергаменты она протянула Трэвису.
– Положите подсвечники поближе к Дженни, — сказал он.
– Это еще зачем?
– Потому что ритуал не получится, если они останутся слишком близко к свиткам. На самом деле, лучше будет, если вы вообще развяжете людей и отпустите — вместе с подсвечниками. Чтобы их здесь вообще не было. — Ложь казалась настолько очевидной, что Трэвис испугался — не испортил ли он все, столь явно подчеркивая значение подсвечников.
Рэчел уставилась на него, пытаясь сообразить, что к чему.
– Я не понимаю...
– Я тоже, — перебил ее Трэвис. — Но вся это — сплошная мистика. Не вам мне рассказывать, что демоны не особо подчиняются логике, — а тем паче если для того, чтобы их вызвать, брать заложников.
– Это Дух Земли! Он не демон. И я буду использовать его силу во благо.
Трэвис хотел было разубедить ее, но передумал. Жизнь Дженни и Эллиотов зависит от того, что Цап разыгрывает из себя доброго Духа Земли. Пока не окажется слишком поздно, то есть. Он свирепо взглянул на демона, и тот радостно осклабился в ответ.
– Ну? — повторил Трэвис.
Рэчел взяла сумку, отнесла ее вниз по склону и положила в нескольких футах от заложников.
– Нет. Еще дальше.
Она закинула сумку на плечо и прошла еще ярдов двадцать, затем обернулась к Трэвису:
– Сюда?
– В чем дело? — спросил Цап.
Трэвис, боясь спугнуть удачу, кивнул, и Рэчел поставила сумку на землю. Теперь подсвечники оказались на двадцать ярдов ближе к дороге, огибавшей холм, — к той дороге, по которой поедет Август Рассол, когда тут фонтаном забьет дерьмо.
Рэчел поднялась по склону.
– Теперь мне нужны бумага и карандаш, — сказал Трэвис.
– Они остались в сумке. — Рэчел снова спустилась к сумке.
Пока она ходила, Трэвис один за другим поднял пергаменты на вытянутых руках, считая до шести прежде, чем опускать их на землю. Он надеялся, что камера Роберта стоит под нужным углом, и заклинания видно хорошо.
– Вот. — Рэчел протянула ему карандаш и блокнот для стенографии.
Трэвис уселся по-турецки на траву и разложил перед собой пергаменты.
– Теперь сядьте и расслабьтесь, это займет некоторое время.
Он начал с пергамента из второго подсвечника, надеясь выиграть чуть больше времени. Греческие слова он переводил по одной букве — сначала рылся в памяти, вспоминая, как они читаются, затем — что значат слова. Закончив первую строку, он вошел в ритм и постарался притормозить.
– Прочти, что он написал,