сопровождали: герцог де Фериа, великий приор {Великий приор ордена св.
Иоанна Иерусалимского. Это был дон Антонио Толедский, брат герцога Альбы и
член государственного совета.}, помощник командира гвардии и двенадцать
гвардейцев. Монарх имел оружие поверх орденов, а голова его была покрыта
шлемом. Он направился к двери, у которой я стоял, и приказал мне запереть ее
и не открывать никому. Все уже вошли в комнату принца, когда он закричал:
'Кто здесь?' Офицеры подошли к изголовью его ложа и забрали шпагу и кинжал.
Герцог Фериа захватил также аркебуз, заряженный двумя пулями {Герцог де
Фериа был главным командиром королевской лейб-гвардии и членом
государственного совета.}. Принц стал кричать и сыпать угрозами. Ему
заметили: 'Здесь государственный совет'. Он хотел схватить оружие и
защищаться и вскочил уже с постели, когда вошел король. Дон Карлос спросил
его тогда: 'Чего хочет Ваше Величество от меня?' - 'Вы узнаете это', -
отвечал ему монарх. Сейчас же заколотили окна и двери. Король приказал дону
Карлосу спокойно оставаться в этой комнате, пока он не получит дальнейших
приказаний. Затем он подозвал герцога Фериа и сказал: 'Я вам поручаю особу
принца, позаботьтесь о нем и постерегите его'. Затем он обратился к Луису
Кихаде, графу де Лерме и дону Родриго де Мендосе {Луис де Кихада, сеньор де
Вилягарейя, был сыном мажордома Карла V в его уединении. Граф де Лерма был
впоследствии первым герцогом и фаворитом Филиппа III. Дон Родриго де Мендоса
был старшим сыном принца Эволи.}: 'Я вам поручаю служить принцу, но ничего
не делайте по его приказанию, предварительно не известив меня. Я приказываю
всем под страхом объявления изменником надежно стеречь его'. При этих словах
принц стал громко кричать: 'Ваше Величество приказали бы лучше убить меня,
чем держать пленником. Это большой скандал для королевства. Если вы этого не
сделаете, я сумею умертвить себя сам'. Король возразил, что он не должен
этого делать, потому что такие поступки совершают только сумасшедшие. Принц
ответил: 'Ваше величество так плохо обращается со мной, что принудит меня
дойти до этой крайности не от безумия, а от отчаяния'. Было еще много
наговорено с обеих сторон, но ничего конкретного. Ни время, ни место не дали
возможности дойти до чего-либо определенного.
V. Король удалился. Герцог взял все ключи от дверей. Он отослал лакеев
и других слуг принца. Он приставил к кабинету стражу: четырех горцев
Эспиносы, четырех испанских алебардщиков и четырех немцев во главе с
лейтенантом. Затем он подошел к двери, у которой я стоял, поставил здесь
четырех других горцев и четырех гвардейцев и велел мне удалиться. Потом
забрали ключи от письменных столов и сундуков принца; король велел принести
их в свои апартаменты. Велели унести постели лакеев: герцог де Фериа, граф
де Лерма и дон Родриго бодрствовали эту ночь при Его Высочестве. В другие
ночи бодрствовало по два камергера, сменявшихся каждые шесть часов. Король
поручил эту службу семи камергерам. То были: герцог де Фериа, Руи Гомес {Руи
Гомео де Сильва, принц Эволи.}, приор дон Антонио Толедский, Луис Кихада,
граф де Лерма, дон Фадрике {Дон Фадрике Энрикес, брат адмирала.} и дон
Хуанде Веласко {Дон Хуан де Веласко, сын дона Габриэля, графа де Сируэла.}.
Они были без оружия во время этой службы. Гвардейцы не позволили нам
подходить ни днем, ни ночью. Два камергера ставили прибор. Мажордомы
приходили за обедом во дворец. Не позволяли приносить ножей. Мясо приносили
разрезанным. Не служили обедни в апартаментах принца, и он не слышал ее с
тех пор, как находится в тюрьме {Впоследствии в апартаментах принца служили
обедню. Это доказывает, что отчет был написан до 2 марта, когда последовал
приказ о служении обеден.}.
VI. В понедельник {В понедельник 19 января 1568 года.} король созвал в
своих апартаментах все советы с их председателями. Каждому совету отдельно
он сделал доклад об аресте своего сына. Он сказал, что арест состоялся по
делу, касающемуся службы Богу и государству. Очевидцы уверяли меня, что
монарх проливал слезы, говоря об этом. Во вторник Его Величество созвал
также в своих апартаментах членов государственного совета. Собрание
продолжалось с часу дня до девяти вечера. Неизвестно, чем оно занималось.
Король вел следствие. Ойос {Настоящее имя его было Педро дель Ойо.}