целую последовательность мыслей и
воспоминаний, вспыхивавших передо мной яркими образами, и все вдруг
предстало в истинном свете.
Меня охватило ликование. Я расхохоталась с облегчением, переросшим в
настоящее веселье. Я слышала, как мой смех эхом разносится по всем хижинам.
Сев в гамаке, я увидела, что почти все Итикотери хохочут вместе со мной.
Арасуве присел у моего гамака.
-- Тебя не свели с ума лесные духи? -- спросил он, взяв мою голову в
ладони.
-- Свели, -- все еще смеясь, ответила я и заглянула в его глаза; они
блестели в темноте. Я обвела глазами Ритими, Тутеми и Этеву, стоявших возле
Арасуве с заспанными любопытными лицами, раскрасневшимися от смеха.
Из меня бесконечным потоком полились слова, громоздясь друг на дружку с
поразительной быстротой. Я заговорила по-испански, и не потому что хотела
что-то скрыть, а потому что на их языке мои объяснения не имели бы никакого
смысла. Арасуве и все остальные слушали так, словно все понимали, словно
чувствовали, как мне необходимо избавиться от царившего во мне смятения.
А я, наконец, осознала, что для них я и есть чужачка, и мои требования
быть в курсе таких дел, о которых Итикотери не говорят даже в своем кругу,
были вызваны только моим повышенным самомнением. И уж в совершенно несносное
существо превратила меня мысль о том, что меня оставляют в стороне, не
подпускают к чему-то такому, что я имею полное право знать. Это свое право
знать я не подвергала ни малейшему сомнению, и это делало меня несчастной,
лишало всех тех радостей, которыми я так дорожила прежде. Угрюмость и
подавленность находились не вне, а внутри меня и как-то передавались в
шабоно и к его жителям.
Мозолистая ладонь Арасуве легла на мою тонзуру. Я нисколько не
стыдилась своих чувств и с радостью поняла, что только я сама могу возродить
ощущение чуда и волшебства от пребывания в другом мире.
-- Вдуй-ка мне в нос эпену, -- велел Арасуве Этеве. -- Я хочу
убедиться, что злые духи не тронут Белую Девушку.
Я услышала бормотание, тихий ропот голосов, приглушенный смех, и под
монотонное пение Арасуве погрузилась в спокойный сон, как не спала уже много
дней. Маленькая Тешома, которая уже давненько не забиралась ко мне в гамак,
разбудила меня на рассвете. -- Я слышала, как ты смеялась вчера среди ночи,
-- сказала она, уютно прижимаясь ко мне. -- Ты не смеялась так давно, и я
боялась, что ты больше никогда не засмеешься.
Я заглянула в ее блестящие глазенки, словно могла найти в них ответ,
который позволил бы мне в будущем избавляться с помощью смеха от всех
душевных смут и тревог.
Непривычная тишина глухой пеленой опускалась на шабоно по мере того,
как вокруг нас сгущались ночные сумерки. Я уже почти засыпала под
убаюкивающее прикосновение пальцев Тутеми, искавших вшей у меня в волосах.
Крикливая болтовня женщин, занятых приготовлением ужина и кормлением
младенцев, истаяла до шепота. Словно по чьему-то безмолвному приказу,
ребятишки прекратили свои шумные вечерние забавы и собрались в хижине
Арасуве послушать сказки старого Камосиве. Он, казалось, был совершенно
увлечен собственными речами, драматически жестикулируя по ходу
повествования. Но глаз его внимательно следил за длинными клубнями батата,
зарытыми в горячие угли. С благоговейным трепетом я смотрела, как старик
голыми руками вытаскивает клубни из огня и, не дожидаясь, пока те остынут,
отправляет их в рот.
Со своего места я видела над верхушками деревьев луну на ущербе,
которую то и дело закрывали бредущие по небу и светившиеся прозрачной
белизной облака. Внезапно тишину ночи пронзил жуткий вопль -- нечто среднее
между визгом и рычанием. В тот же момент из темноты возник Этева с лицом и
телом, раскрашенным в черный цвет. Он встал перед кострами, горящими в
центре деревенской поляны, и застучал луком о стрелы, подняв их над головой.
Я не видела, из чьей хижины появились остальные, но рядом с Этевой, с
такими же черными лицами, на поляне встали еще одиннадцать мужчин.
Арасуве подровнял шеренгу, пока все не выстроились в одну линию, и,
поправив последнего, сам встал в строй и запел низким гнусавым голосом.
Последнюю строку песни все подхватили хором. В этой приглушенной гармонии я
различала каждый голос в отдельности, не понимая ни слова. Чем дольше они
пели,