Перевод Л.П.Бельского

Калевала (Часть 2)

оборочку от платья.

Прыгнула потом на пояс,

С пояса на грудь девицы,

А с груди на подбородок,

С подбородка прямо в губы;

А оттуда в рот скользнула,

На язык там покатилась.

С языка же прямо в горло

И затем прошла в желудок.

Марьятта, красотка дочка,

От нее затяжелела,

Понесла от той брусники,

Полной сделалась утроба.

Одевалась без шнурочка

И без пояса ходила,

Удалялась тайно в баню,

В темноте там укрывалась.

Мать раздумывала часто,

Размышляла так старуха:

'Что-то с Марьяттой случилось,

С милой курочкою нашей,

Что шнурка не надевает,

Что без пояса гуляет,

Что украдкой в баню ходит,

Укрывается во мраке?'

И сказал один ребенок,

Он слова такие молвил:

'Видно, с Марьяттой случилось

Оттого такое горе,

Что бедняжка очень долго

Прожила со стадом в поле'.

И носила тяжесть чрева,

Полноту свою со скорбью

Так семь месяцев и восемь,

Девять месяцев носила,

По расчету старых женщин -

Даже девять с половиной.

Так как в месяце десятом

Дева вовсе заболела,

Отвердело вовсе чрево

И томило деву мукой.

Просит мать устроить баню:

'Мать моя ты дорогая!

Дай мне место потеплее,

Дай нагретое местечко,

Чтоб могла я на свободе

Там избавиться от болей!'

Мать промолвила ей слово,

Так ответила старуха:

'Прочь уйди, блудница Хийси!

Отвечай мне, с кем лежала?

Холостой ли он мужчина?

Молодец ли он женатый?'

Марьятта, красотка дочка,

Ей в ответ сказала слово:

'Не была я с неженатым,

Ни с женатым я не зналась.

А пошла я на пригорок

И хочу сорвать бруснику.

Вижу - будто бы брусника,

На язык ее взяла я.

В горло мне она скользнула,

Проскочила в мой желудок:

От нее отяжелела,

Полноту я получила'.

Так отца о бане просит:

'Дорогой отец любимый!

Дай мне место потеплее,

Дай нагретое местечко,

Где б нашла покой бедняжка,

Где бы вытерпела муку!'

Ей отец промолвил слово,

Старый ей тогда ответил:

'Уходи ты прочь, блудница,

Ты, презренная, подальше,

На утес, в жилье медвежье,

К ворчуну в его пещеру.

Там родить, блудница, можешь,

Там погибнешь ты, дрянная!'

Марьятта, красотка дочка,

Слово мудрое сказала:

'Я нисколько не блудница,

Не презренная нисколько.

Но великого героя,

Благородного рожу я,

Даже сильного сразит он

Вяйнямёйнена седого'.

Дева бедная не знает,

Где, в какую дверь стучаться,

У кого просить ей баню?

Говорит слова такие:

'Пилтти, девочка-малютка,

Ты всех лучше из служанок!

Попроси в деревне баню,

Баню у речушки Сары,

Где б нашла покой бедняжка,

Где бы вытерпела муку!

Ты беги, помчись быстрее,

Это нужно очень скоро!'

Пилтти, девочка-малютка,

Говорит слова такие:

'Но кого просить я буду,

У кого искать подмоги?'

Молвит Марьятта служанке,

Говорит слова такие:

'Прямо к Руотусу отправься,

Где впадает речка Сара!'

Пилтти, девочка-малютка,

Тем словам ее внимает,

И без просьб она готова

И скора без приказанья,

Точно пар, она выходит

И, как дым, на двор стремится,

Подбирает свой передник,

Платье верхнее руками,

Побежала скорым шагом,

Прямо к Руотусу помчалась.

Затряслись от бега горы,

И качались тут пригорки,

Шишки по пескам скакали,

Камни скачут по болоту.

Вот и к Руотусу приходит

И вошла в его жилище.

Этот Руотус безобразный

Ест и пьет с большою спесью,

За столом сидит в рубашке

Из льняной отличной ткани.

Так сказал он за обедом,

Опершись на скатерть гордо:

'Что, негодная, ты скажешь?

Ты откуда прибежала?'

Пилтти, девочка-малютка,

Говорит слова такие:

'Я пришла просить о бане,

Баню я ищу у речки,

Где б покой нашла бедняжка,

Где б была несчастной помощь'.

Тут жена его приходит,

Упершись в бока руками,

Переваливаясь, ходит,

Посредине пола стала

И расспросы начинает,

Говорит слова такие:

'Для кого ты баню просишь,

Для кого подмоги ищешь?'

Пилтти, девочка, сказала:

'Я для Марьятты прошу вас!'

И ответила старуха,

Руотуса жена дурная:

'Нету бани здесь на речке,

Для чужой у нас нет бани.

Есть вам баня на пожоге,

Есть и хлев в лесу сосновом,

Где родить блудница может,

Где презренная погибнет:

Лошадь там надышит пару,

В том пару вы и попарьтесь'.

Пилтти, девочка-малютка,

Поспешила возвратиться,

Что есть силы побежала,

Прибежавши, так сказала:

'Не нашлось в деревне бани,

Не нашлось у речки Сары,

Мне та Руотуса хозяйка

Слово молвила такое:

'Нету бани здесь на речке,

Для чужой у нас нет бани.

Есть вам баня на пожоге,

Есть и хлев в лесу сосновом,

Где родить блудница может,

Где презренная погибнет:

Лошадь там надышит пару,

В том пару вы и попарьтесь!'

Так сказала эта злая,

Так она мне отвечала'.

Марьятта, малютка-дева,

Начинает