ко всему
этому. Тогда и эта прочерченная линия - ключ; тогда и этот круг, в
невозможности его квадратуры, также ключ. И Абрахадабра. И его дитя
будет им, как ни странно. Пусть не ищет далее; ибо одного этого
достаточно, чтобы повлечь его падение.
48. Now this mystery of the letters is done, and I want to go on to
the holier place. 48. На этом завершена мистерия букв, и я хочу
перейти к более святому.
49. I am in a secret fourfold word, the blasphemy against all gods
of men. 49. Я в тайном четверичном слове хула на всех богов
человеческих.
50. Curse them! Curse them! Curse them! 50. Прокляните их!
Прокляните их! Прокляните их!
51. With my Hawk's head I peck at the eyes of Jesus as he hangs upon
the cross. 51. Своим Ястребиным клювом я вонзаюсь в глаза Иисуса,
висящего на кресте.
52. I flap my wings in the face of Mohammed & blind him.52. Я бью
крыльями по лицу Мухаммеда и ослепляю его.
53. With my claws I tear out the flesh of the Indian and the
Buddhist, Mongol and Din.53. Когтями моими я разрываю плоть Индуса и
Буддиста, Монгола и Дина.
54. Bahlasti! Ompehda! I spit on your crapulous creeds. 54.
Бахласти! Омпеда! Я плюю на ваши похмельные вероучения.
55. Let Mary inviolate be torn upon wheels: for her sake let all
chaste women be utterly despised among you! 55. Да будет разорвана
на колесах непорочная Мария; да будут в е- честь покрыты позором все
целомудренные женщины!
56. Also for beauty's sake and love's! 56. А также в честь красоты и
любви!
57. Despise also all cowards; professional soldiers who dare not
fight, but play; all fools despise! 57. Презирайте также всех
трусов; на-мников, способных не сражаться, а лишь играть; всех
глупцов презирайте!
58. But the keen and the proud, the royal and the lofty; ye are
brothers! 58. Но устремл-нные и гордые, царственные и благородные;
вы братья!
59. As brothers fight ye! 59. И бейтесь, как братья!
60. There is no law beyond Do what thou wilt. 60. Нет закона
превыше, чем 'Делай, что волишь'.
61. There is an end of the word of the God enthroned in Ra's seat,
lightening the girders of the soul. 61. На этом заканчивается слово
Бога, восседающего на троне Ра, освещающего каркас души.
62. To Me do ye reverence! to me come ye through tribulation of
ordeal, which is bliss. 62. Меня чтите! Ко мне приходите через
трудности испытания, которое суть благодать.
63. The fool readeth this Book of the Law, and its comment; & he
understandeth it not. 63. Глупец прочт-т эту Книгу Закона и
комментарий к ней, и не пойм-т е-.
64. Let him come through the first ordeal, & it will be to him as
silver. 64. Пусть пройд-т через первое испытание, и она покажется
ему серебром.
65. Through the second, gold. 65. Через второе - золотом.
66. Through the third, stones of precious water. 66. Через третье -
драгоценными камнями чистейшей воды.
67. Through the fourth, ultimate sparks of the intimate fire. 67.
Через четв-ртое - изначальными искрами внутреннего огня.
68. Yet to all it shall seem beautiful. Its enemies who say not so,
are mere liars. 68. И всем она покажется прекрасной. Враги е-,
твердящие иное, просто лжецы.
69. There is success. 69. И вот успех.
70. I am the Hawk-Headed Lord of Silence & of Strength; my nemyss
shrouds the night-blue sky. 70. Я - Сокологлавый Господь Молчания и
Силы; мой неммес покрывает ночное синее небо.
71. Hail! ye twin warriors about the pillars of the world! for your
time is nigh at hand. 71. Привет вам, о близнецы-воины у столпов
мира! Ибо ваше время гряд-т.
72. I am the Lord of the Double Wand of Power; the wand of the Force
of Coph Nia - but my left hand is empty, for I have crushed an
Universe; & nought remains. 72. Я - Повелитель Двойного Жезла
Власти, жезла Силы Коф Ниа; левая же длань моя пуста, ибо я сокрушил
Вселенную, и ничего не осталось.
73. Paste the sheets from right to left and from top to bottom: then
behold! 73. Скрепи листы справа налево и сверху вниз; затем смотри!
74. There is a splendour in my name hidden and glorious, as the sun
of midnight is ever the son. 74. Есть величие в имени мо-м, сокрытое
и исполненное славы, как солнце полуночи, остающееся сыном.
75. The ending of the words is the Word Abrahadabra.
The Book of the Law is Written
and Concealed.
Aum. Ha. 75. Завершает слова сии Слово Абрахадабра.
Книга Закона Написана
и Сокрыта.
Аум. Ха.
The CommentКомментарий
Do what thou wilt shall be the whole of the Law. Делай, что волишь -
таков будет весь Закон.
The study of this Book