THE BOOK OF THE LAW
[technically called
LIBER
AL vel
LEGIS
SUB FIGURA
CCXX
AS DELIVERED BY
XCIII = 418
TO
DCLXVI]
English text Copyright (c) 1938 by Ordo Templi Orientis.
Книга Закона
Записанная Алистером Кроули
перевод Андрея Чернова
(предварительный вариант)
Оглавление
Часть I. Нуит.
Часть II. Хадит.
Часть III. Ра-Гор-Хуит.
Комментарий класса A.
Факсимиле манускрипта (Liber XXXI).
Стела Откровения.
Примечания
Часть I.
Часть II.
Часть III.
[ - I - ]
1. Had! The manifestation of Nuit. 1. Хад! Проявление Нуит.
2. The unveiling of the company of heaven. 2. Снят покров сонма
небес:
3. Every man and every woman is a star. 3. Каждый мужчина и каждая
женщина это звезда.
4. Every number is infinite; there is no difference. 4. Каждое число
бесконечно; тут нет различия.
5. Help me, o warrior lord of Thebes, in my unveiling before the
Children of men! 5. Помоги мне, о воин-владыка Фив, открыть себя
пред Детьми человеческими!
6. Be thou Hadit, my secret centre, my heart & my tongue! 6. Будь ты
Хадитом, моим тайным центром, сердцем моим и языком моим!
7. Behold! it is revealed by Aiwass the minister of Hoor-paar-kraat.
7. Смотри! Сие открывается через Айвасса, посланника Гор-па-крата.
8. The Khabs is in the Khu, not the Khu in the Khabs. 8. Хабс
находится в Ху, а не Ху в Хабс.
9. Worship then the Khabs, and behold my light shed over you! 9.
Чтите же Хабс, и смотрите, мой свет пролит над вами!
10. Let my servants be few & secret: they shall rule the many & the
known. 10. Пусть слуги мои малочисленны и сокрыты: они будут
направлять многих и известных.
11. These are fools that men adore; both their Gods & their men are
fools. 11. Люди поклоняются глупцам; глупцы и Боги их, и их люди.
12. Come forth, o children, under the stars, & take your fill of
love! 12. Выйдите, о дети, под зв-зды, и возьмите свою долю любви!
13. I am above you and in you. My ecstasy is in yours. My joy is to
see your joy. 13. Я над вами и внутри вас. Мой экстаз - в вашем. Моя
радость - узреть вашу радость.
14. Above, the gemmed azure is
The naked splendour of Nuit;
She bends in ecstasy to kiss
The secret ardours of Hadit.
The winged globe, the starry blue,
Are mine, O Ankh-af-na-khonsu!
14. Та драгоценная лазурь вверху разлита -
Нагой блеск Нуит;
Она в экстазе изогнулась,
Целуя тайный жар Хадита.
Крылатый диск и зв-зды синевы,
О Анх-аф-на-хонсу, мои!
15. Now ye shall know that the chosen priest & apostle of infinite
space is the prince-priest the Beast; and in his woman called the
Scarlet Woman is all power given. They shall gather my children into
their fold: they shall bring the glory of the stars into the hearts
of men. 15. Знайте же, что избранный жрец и апостол бесконечного
пространства есть наследный жрец Зверь, и в женщине его, называемой
Багряной Женою, сосредоточена вся сила. Они соберут детей моих в
сво- лоно и привнесут сияние зв-зд в сердца человеческие.
16. For he is ever a sun, and she a moon. But to him is the winged
secret flame, and to her the stooping starlight. 16. Ибо он оста-тся
солнцем, а она - луной. И ему крылатое тайное пламя, а ей -
струящийся зв-здный свет.
17. But ye are not so chosen. 17. Однако вы не такие избранные.
18. Burn upon their brows, o splendrous serpent! 18. Возгорись над
их челом, о сверкающий змей!
19. O azure-lidded woman, bend upon them! 19. О лазурновекая жена,
выгнись над ними!
20. The key of the rituals is in the secret word which I have given
unto him. 20. Ключ к ритуалам в тайном слове, что я дала ему.
21. With the God & the Adorer I am nothing: they do not see me. They
are as upon the earth; I am Heaven, and there is no other God than
me, and my lord Hadit. 21. Вместе с Богом и Поклоняющимся Ему меня
нет: они не видят меня. Они остаются на земле, я же Небо, и нет тут
иного Бога кроме меня и повелителя моего, Хадита.
22. Now, therefore, I am known to ye by my name Nuit, and to him by
a