Алиса Бэйли

Телепатия и эфирный проводник

абстрактного ума, он создает для себя резервуар мыслей, к которому

можно прибегать для помощи другим и удовлетворения потребностей своего

возрастающего мирового служения. Позднее он становится чувствительным

к впечатлениям, приходящим от Иерархии. Последние являются поначалу

чисто ашрамными, но со временем, когда ученик становится Учителем,

трансформируются во всеиерархические; План становится тогда динамической

субстанцией, образующей содержимое резервуара мыслей, из которого

он может черпать. Это заявление имеет уникальное, необычайное значение.

Еще позже он обретает чувствительность к впечатлениям, поступающим

от Шамбалы, и качество Воли, осуществляющей планетарную Цель, добавляется

к имеющемуся в его распоряжении знанию. Что я хочу здесь подчеркнуть,

так это наличие прирастающего резервуара мыслей, выстраиваемого

учеником в ответ на множество 95] различных впечатлений, к которым

он становится все более чувствительным; приходящие к нему идеи, концепции

и духовные замыслы непрерывно рождают в нем мысли и соответствующие

мыслеформы, которые он учится формулировать, стараясь помогать

своим собратьям. Он обнаруживает себя обладателем определенного

резервуара, или объема, мыслительной субстанции, образовавшегося

в результате его собственной ментальной активности, его врожденной

чувствительности, и являющегося тем 'источником знания', материала

для усвоения, к которому он может припадать, неся помощь другим.

Что надо уразуметь, так это то, что восприимчивость к впечатлениям

развивается нормально и естественно параллельно духовному раскрытию.

Я дал ключ ко всему данному процессу, когда заявил, что

'Чувствительность к впечатлениям содействует формированию магнетической

ауры, способной принимать наивысшие впечатления'.

Хотелось бы, чтобы вы с самым пристальным вниманием отнеслись к этим

словам. По мере того как ученик начинает демонстрировать качества души

и второй божественный аспект в нем преобладает, контролируя и окрашивая

всю его жизнь, автоматически развивается и высшая чувствительность;

он становится магнитом для духовных идей и концепций; он притягивает

в свое поле сознания контуры, затем и детали иерархического Плана;

он в конце концов получает осведомленность о планетарной Цели; при

этом он не должен жаждать всех этих впечатлений, старательно учиться

их улавливать, удерживать и осмысливать. Они попадают в область его

сознания, потому что он создал магнетическую ауру, которая их

призывает и вводит 'в его ум'. Магнетическая аура начинает

формироваться, как только он устанавливает контакт с душой; она

усиливается и возрастает по мере учащения этих контактов и в конце

концов становится привычным состоянием 96] сознания; отныне он по

своей воле в любое время устанавливает сопряженность со своей душой,

вторым божественным аспектом.

Именно эта аура является, на самом деле, резервуаром мыслительной

субстанции, являющейся его духовной опорой. Его фокус — на ментальном

плане. Он больше не контролируется астральной природой; он успешно

выстраивает

антахкарану, по которой могут поступать высшие впечатления;

он учится не рассеивать их поток, но аккумулировать в ауре (которой

он себя окружил) знание и мудрость, требующиеся, как он понимает,

для служения своим собратьям. Ученик является магнетическим центром

света и знания постольку, поскольку его магнетическая аура поддерживается

им в состоянии восприимчивости. Тогда она непрерывно притягивает

высшие впечатления; то, что ниже и требует помощи, может инициировать

ее отклик и 'распределяющую активность'. Поэтому ученик в свое

время становится крошечным соответствием Иерархии — призывным по

отношению к Шамбале, но быстро откликающимся на человеческую нужду.

Эти факты требуют всестороннего осмысления. Сначала возникают точки

напряжения, потом они расширяются и переходят в магнетические ауры,

или области, способные к призыву