Просветления стало возможным уже в текущей жизни.
Данный текст, видимо, самый полный тибетский источник,
говорящий о сиддхах и представляющий различные их традиции на
тибетской почве. Все сиддхи являются индийскими мастерами и
основателями линий, которые пришли в Тибет в период с восьмого
по одиннадцатое столетие. Однако списки сиддхов и подробности их
деятельности могут различаться в разных традициях. Например,
некоторые считают, что сиддха Сакара и Падмасабхава - одно и то
же лицо, хотя источники дают различную информацию на этот счёт.
Меняя стиль поведения, сиддхи часто меняли имена. Например,
Шантидева выступает в различных аспектах, не только как ученый
сиддха, но и как монах Бхусуку. Некоторые аспекты могут быть
столь уникальны, что трудно понять все выражения в тексте, как
относящиеся к одному и тому же лицу. Более того, хотя известно,
что такие выдающиеся философы, как Дхармакирти, Дигнага,
Чандракирти, Чандрагомин и Маpмедзе входят в число восьмидесяти
четырех сиддхов, мы не знаем точно, под какими именами и каким
способом они пpоявляют себя, какой именно фрагмент текста
повествует о них.
Многие сиддхи знамениты своими текстами, прозаическими или
в форме "дохи", песни Просветления. Сиддхи побуждали к росту
все, чего касались, а их песни могут поднять уровень того, чем
занимаемся мы. Дохи обращены к широкой аудитории, но написаны
особым языком, требующим чуткости и понимания. Когда внутренняя
подсвеченность прокладывает путь сквозь лежащие на поверхности
значения слов, дохи вводят в действительность совершенного
освобождения.
Перевод поэзии труден, перевод дох - в особенности.
Консультаций со словарями здесь не достаточно. Учение Будды -
стиль и способ существования - требует прямого контакта с живым
значением и воплощением Дхармы.
Предлагаемый перевод отвечает этому требованию. В
ограничениях времени и обстоятельств работа осуществлялась в
традиционной манере, совместно с авторитетным ламой, живым
источником учения, с целью устранить неясности и довести до
отчетливости значения трудных мест оригинала. Это тем более
важно, что книга такого рода является символом перехода учения
Будды на Запад - события столь же глобального, как переход его
из Индии в Тибет.
На первых порах здесь не исключены определенные
шероховатости. Я уверен, что в будущих изданиях, и здесь, и в
Тибете, эти работы будут окончательно отшлифованы. Предлагаемый
текст относится к числу основополагающих и является одним из
важных источников для освоения Буддизма на Западе.
Львы Будды, страница 1Львы Будды, страница 2Львы Будды, страница 3Львы Будды, страница 4Львы Будды, страница 5Львы Будды, страница 6Львы Будды, страница 7Львы Будды, страница 8Львы Будды, страница 9Львы Будды, страница 10Львы Будды, страница 11Львы Будды, страница 12Львы Будды, страница 13Львы Будды, страница 14Львы Будды, страница 15Львы Будды, страница 16Львы Будды, страница 17Львы Будды, страница 18Львы Будды, страница 19Львы Будды, страница 20Львы Будды, страница 21Львы Будды, страница 22Львы Будды, страница 23Львы Будды, страница 24Львы Будды, страница 25Львы Будды, страница 26Львы Будды, страница 27Львы Будды, страница 28Львы Будды, страница 29Львы Будды, страница 30Львы Будды, страница 31Львы Будды, страница 32Львы Будды, страница 33Львы Будды, страница 34Львы Будды, страница 35Львы Будды, страница 36Львы Будды, страница 37Львы Будды, страница 38Львы Будды, страница 39Львы Будды, страница 40Львы Будды, страница 41Львы Будды, страница 42Львы Будды, страница 43Львы Будды, страница 44Львы Будды, страница 45Львы Будды, страница 46Львы Будды, страница 47Львы Будды, страница 48Львы Будды, страница 49Львы Будды, страница 50Львы Будды, страница 51Львы Будды, страница 52Львы Будды, страница 53Львы Будды, страница 54Львы Будды, страница 55Львы Будды, страница 56