Посмотри на меня! Разве это
моя одежда? Разве это я?
Кэрол засмеялась и тряхнула меня за плечи. Она всегда так делала,
чтобы показать свое дружеское расположение, и становилась при этом
похожей на мальчишку.
- Я смотрю на твою распрекрасную физиономию, - сказала она своим
забавным сильным фальцетом. - О Господи, кто же это еще может быть?
- Какого черта я одет в эти Левисы и ботинки? - настаивал я. - У
меня таких нет.
- Это моя одежда, - сказала она. - Я нашла тебя обнаженным!
- Где? Когда?
- Около церкви, примерно час назад. Я пришла сюда на площадь искать
тебя. У меня была с собой эта одежда, как раз к месту.
Я сказал ей, что ужасно смущен тем, что разгуливал без одежды.
- Странно, но вокруг никого не было, - заверила она меня, но я
почувствовал, что она сказала только чтобы подбодрить меня. Это
подтверждала ее лукавая улыбка.
- Должно быть, всю прошлую ночь, а может быть и дольше, я общался с
бросившей вызов смерти, - сказал я. - Какой сегодня день?
- Не волнуйся о датах, - сказала она, смеясь. - Когда ты
сосредоточишься, ты сам посчитаешь дни.
- Не шути со мной, Кэрол Тиггс. Какой сегодня день? - Мой голос
звучал грубо и, казалось, принадлежал кому-то другому.
- Сегодня день после большого праздника, - сказала она и дружески
похлопала меня по плечу. - Мы все искали тебя со вчерашней ночи.
- Но что я здесь делаю?
- Я перенесла тебя через площадь в гостиницу. Я не могла нести тебя
к дому нагваля; несколько минут назад ты выбежал из комнаты, и вот здесь
мы снова встретились.
- Но почему ты не попросила помощи у нагваля?
- Потому что это касается только меня и тебя. Мы вдвоем должны
разрешить эту проблему.
Это заставило меня закрыть рот. Она поставила меня на место. Я
задал ей еще один вопрос.
- Что я сказал, когда ты нашла меня?
- Ты сказал, что ты так глубоко и так надолго погружался во второе
внимание, что еще не пришел в себя. Все, что ты хотел, - это спать.
- Когда я потерял контроль над своими движениями?
- Только минуту назад. Ты обретешь его. Ты сам знаешь, что это
совершенно нормально. Когда ты входишь во второе внимание и получаешь
значительный заряд энергии, то теряешь контроль над речью или движениями.
- А когда ты перестала шепелявить, Кэрол? Я застал ее врасплох. Она
уставилась на меня и рассмеялась.
- Я долго работала над этим, - заверила она меня. - Я понимала, что
это может вызывать сильное раздражение, - слышать, как шепелявит
взрослая женщина. Кроме того, ты это просто терпеть не мог.
Согласится с тем, что мне не нравилась ее шепелявая речь, было
нетрудно. И дон Хуан, и я пытались вылечить ее, мы пришли к выводу, что
она вовсе не была заинтересована в излечении. Ее шепелявость привлекала
к ней внимание других, и дон Хуан считал, что ей это нравится и она не
собирается от нее избавляться. Мне было очень странно и приятно слышать,
что она не шепелявит. Это доказывало, что она способна радикально
измениться. В этом ни дон Хуан, ни я никогда не были уверены.
- Что еще говорил нагваль, когда он послал тебя за мной? - спросил
я.- Он сказал, что у тебя была схватка с бросившим вызов смерти.
Доверительным тоном я поведал Кэрол, что бросившем вызов смерти
была женщина. Она небрежно заметила, что знала об этом.
- Как ты можешь знать об этом? - закричал я. - Никто никогда не
знал об этом, кроме она Хуана. Он сказал об этом тебе сам?
- Конечно, - ответила она, не обращая внимания на мой крик. - Ты
упустил из виду, что я тоже встретила женщину в церкви. Я встретила ее
еще до того, как с ней встретился ты. В церкви мы довольно долго и
дружелюбно беседовали с ней.
Я поверил, что Кэрол говорила мне правду. Ее описание было очень
похоже на то, как это сделал бы дон Хуан. Он, по всей вероятности, мог
послать Кэрол как и разведчика, чтобы выяснить что и как.
- Когда ты видела бросившую вызов смерти? - спросил я.
- Пару недель назад, - ответила она многозначительным тоном. - Это
не было для меня большим событием. У меня не было энергии, чтобы дать ей,
а может, не было того достаточного количества энергии, которое этой
женщине было необходимо.
- Тогда зачем ты виделась с ней? Неужели встреча с
женщиной-нагвалем