начал хохотать. Жестом я дал ему знать, что не знаю, как отвечать. Он
прошептал мне на ухо, что для меня будет лучше, если я скажу, что не
видел, а иначе я должен быть готов описать влагалище, потому что именно
это Зулейка потребует от меня затем. Я так и ответил, и Зулейка
сказала, что ей жалко меня. Затем она приказала Зойле показать мне
влагалище. Зойла улеглась на спину под электрической лампочкой и
раздвинула ноги. Дон Хуан смеялся и кашлял от смеха. Я попросил
вывести меня из этого сумасшедшего дома. Он прошептал мне на ухо, что
мне лучше будет смотреть хорошенько и казаться при этом внимательным и
заинтересованным, потому что иначе нам придется оставаться здесь до
прихода царствия небесного. После моего тщательного и внимательного
осмотра Зулейка сказала, что я знаток, и что если я когда-нибудь еще
натолкнусь на женщину без трусов, то не буду настолько грубым и
грязным, чтобы позволять своим глазам выскакивать на лоб, потому что я
теперь-то видел влагалище. Зулейка очень тихо провела нас во
внутренний дворик. Она прошептала, что тут есть некто, ожидающий
встречи со мной. Во дворике было совершенно темно. Я едва различал
силуэты остальных. Затем я видел темные очертания человека, стоящего в
нескольких футах от меня. Мое тело испытало непроизвольный толчок. Дон
Хуан заговорил с этим человеком очень тихим голосом, говоря, что привел
меня для встречи с ним. Он назвал этому человеку мое имя. После
секундного молчания дон Хуан сказал мне, что имя этого человека Сильвио
Мануэль и что он воин темноты и фактически лидер всей партии воинов.
Затем Сильвио Мануэль заговорил со мной. Я подумал, что у него,
видимо, какой-то дефект речи. Его голос был приглушенным и слова
вылетали зарядами, словно мягкое покашливание. Он приказал мне подойти
поближе. Когда я попытался приблизиться к нему, он отделился так, будто
висел в воздухе. Он провел меня в еще более темный конец зала, двигаясь
неслышно назад. Он пробормотал что-то, чего я не мог понять. Я хотел
заговорить, но в горле першило и пересохло. Он еще 2-3 раза повторил
мне что-то, пока до меня не дошло, что он велит мне раздеться. В его
голосе и в окружающей темноте было что-то могущественное; я был не
способен ослушаться. Сняв с себя одежду, я стоял совершенно голый,
трясясь от холода и страха. Было настолько темно, что я не мог сказать,
здесь ли дон Хуан и те две женщины. Я услышал тихое продолжительное
шипение из какого-то источника в нескольких футах от меня и, ощутив
холодный ветерок, понял, что Сильвио Мануэль, выдыхая воздух, обдувает
им все мое тело. Затем он попросил меня сесть на мою одежду и смотреть
на яркую точку, которую я легко мог различать в темноте - точку,
которая, как мне казалось, излучала слабый желтоватый свет. Я смотрел
на эту точку, по-моему, бесконечно долго, пока не сообразил внезапно,
что точкой яркости был левый глаз Сильвио Мануэля. После этого я уже
мог различить контуры его лица и тела. В холле не было настолько темно,
как казалось. Сильвио Мануэль приблизился ко мне и помог мне подняться.
Мысль о том, что можно с такой ясностью видеть в темноте, захватила
меня. Мне даже было все равно, что я раздет, или, то, что, как я теперь
видел, обе женщины наблюдали за мной. Очевидно, они тоже могли видеть в
темноте, так как они в упор смотрели на меня. Я хотел надеть штаны, но
Зойла вырвала их у меня из рук. Обе женщины и Сильвио Мануэль долгое
время смотрели на меня, затем дон Хуан, подойдя из ниоткуда, вручил мне
мои туфли, и Зойла провела нас по коридору к открытому дворику с
- 109 -
деревьями. Я различил темный силуэт женщины, стоящей в центре дворика.
Дон Хуан заговорил с ней, и она что-то пробормотала в ответ. Он сказал
мне, что она южная женщина, что ее имя Марта и что она является
курьером двух западных женщин. Марта сказала, что она могла бы
поспорить, что я никогда еще не знакомился с женщиной, будучи голым, и
что нормальным является сначала знакомиться, а уже потом раздеваться.
Она громко рассмеялась. Ее смех был таким приятным, таким чистым и
молодым, что по мне пошла дрожь. Этот смех перекатывался по всему дому,
усиливаясь темнотой и тишиной вокруг. Я взглянул на дона Хуана, ища его
поддержки, но его не было; не было