она, - смутная память об этом просто
мелькнула у меня в голове, когда ты сказал, что видел этот ландшафт
раньше. Я полагаю, что теперь твоя очередь помочь мне закончить то, что
я начала вспоминать. Я не могу пока на этом сфокусироваться, но
припоминаю, что Сильвио Мануэль брал женщину-нагваль, тебя и меня в это
пустынное место, но я не знаю, зачем он брал нас туда. Мы не были тогда
в сновидении.
Я уже не слышал, что она говорила дальше. Мой ум стал
настраиваться на что-то, пока еще не произносимое. Я постарался
привести свои мысли в порядок. Они бесцельно разбредались. На секунду
я почувствовал, будто вновь вернул годы и то время, когда не мог
останавливать свой внутренний диалог. Затем туман стал рассеиваться.
Мои мысли пришли в порядок без моего сознательного вмешательства, и в
результате всплыли законченные воспоминания о событии, которое я уже
частично припоминал в одной из трех бесформенных вспышек памяти,
которые у меня бывали. Горда была права: нас уже брали однажды в
область, которую дон Хуан называл 'чистилищем', взяв этот термин, как
очевидно, из религиозной догмы. Я знал, что Горда была права и в том,
что мы были там не в сновидении.
В тот раз по просьбе Сильвио Мануэля дон Хуан собрал вместе
женщину-нагваль, Горду и меня. Дон Хуан объяснил мне, что причиной
нашего сбора послужило то, что я своими собственными средствами,
неосознанно, вошел в особое состояние осознания, которое явилось самой
тонкой формой внимания. Я уже входил в это состояние, которое дон Хуан
называл 'левое левой стороны', но на слишком короткое время и всегда с
его помощью. Одной из основных его черт, - той, которая представляла
наибольшее значение для всех нас, связанных с доном Хуаном, было то,
что в этом состоянии мы могли воспринимать колоссальную массу
желтоватого тумана, нечто такое, что дон Хуан называл 'стеной тумана'.
- 84 -
Всегда, когда я мог ее воспринимать, она находилась справа от
меня, распространяясь вперед от горизонта и вверх до бесконечности,
разделяя мир надвое.
Стена тумана поворачивалась или направо или налево, когда я
поворачивал голову, поэтому я никогда не имел возможности повернуться к
ней лицом.
В тот день, о котором идет речь, и дон Хуан, и Сильвио Мануэль
говорили со мной о стене тумана. Я помню, что, окончив говорить,
Сильвио Мануэль схватил Горду за загривок, как если бы она была
котенком, и исчез с ней в массе тумана. У меня была доля секунды,
чтобы увидеть их исчезновение, потому что дон Хуан каким-то образом
добился того, что я был повернут лицом к туману, и уже следующее, что я
видел, была пустынная равнина. Дон Хуан, Сильвио Мануэль,
женщина-нагваль и Горда тоже были там. Меня не интересовало, что они
делают; я был занят неприятнейшим и угрожающим ощущением
придавленности, усталости, сводящей с ума затрудненностью дыхания. Я
ощущал, что стою внутри душной желтой пещеры с низким потолком.
Физическое ощущение давления стало таким сильным, что я больше не мог
дышать. Казалось, что все мои физические функции остановились. Я уже не
мог чувствовать ни одну из частей своего тела, но все еще мог
двигаться, ходить, поднимать руки, поворачивать голову. Я положил руки
на бедра, но ни бедра, ни ладони ничего не чувствовали. Мои руки и ноги
зрительно были здесь, но наощупь отсутствовали.
Движимый безграничным страхом, который я ощущал, я схватил
женщину-нагваль за руку и сбил ее с ног, но толкнула ее не моя
мускульная сила. Это была сила, которая хранилась не в моих мышцах, не
в скелете, а в центре моего тела.
Захотев опробовать эту силу еще раз, я схватил Горду. Она
повалилась на землю от моего рывка. Тут я понял, что энергия, которой я
их сбил, исходит из стержневого протуберанца, который действует на них,
как щупальце. Оно балансировало у центра моего тела. Все это заняло
лишь секунду. В следующий момент я уже опять вернулся к своему
физическому дискомфорту и страху.
Я посмотрел на Сильвио Мануэля с молчаливой просьбой о помощи.
Ответный его взгляд показал мне, что я пропал: его глаза были холодны
и безразличны.
Дон Хуан отвернулся от меня, и я затрясся изнутри от невыразимого
физического