с ним много лет. Он сказал, что Элихио не смог найти бенефактора. Я
спросил, найдет ли Элихио когда-нибудь, и он ответил, что нет возможности
предсказывать повороты силы. Он заметил мне, что однажды, несколькими годами
ранее, мы встретились с группой молодых индейцев, бродящих по пустыне
северной Мексики. Он сказал, что видел, что никто из них не имел
бенефактора, и что общая обстановка и настроение момента были совершенно
правильными для того, чтобы протянуть им руку и показать им нагваль. Он
говорил об одной ночи, когда четверо юношей сидели у огня в то время, как
дон Хуан, по моему мнению, показал интересное представление, в котором он
явно виделся каждому из нас в различной одежде.
- Эти парни знали очень много, - сказал он. - ты был единственным
новичком среди них.
- Что случилось с ними потом? - спросил я. - Некоторые из них нашли
бенефактора, - ответил он.
Дон Хуан сказал, что долгом бенефактора является отдать долг силе, и
что бенефактор передает новичку свое личное прикосновение в той же мере,
если не в большей, чем учитель.
Во время короткой паузы в нашем разговоре я услышал странный шуршащий
звук позади дома. Дон Хуан прижал меня книзу. Я почти встал, как реакция на
него. Прежде чем раздался шум, наш разговор был обычным для меня. Но когда
произошла пауза и последовал момент молчания, странный звук прыгнул сквозь
него. В этот момент у меня была уверенность, что наш разговор является
необычным событием. У меня было ощущение, что звук слов моих и дона Хуана
был подобен листу, который разорвался, и что шуршащий звук намеренно ожидал
удобного шанса, чтобы прорваться сквозь этот лист.
Дон Хуан скомандовал мне сидеть неподвижно и не обращать внимания на
окружающее. Шуршащий звук напомнил мне звук, который производит суслик,
копая сухую землю. Как только я подумал о похожести, у меня сразу возникло
зрительное изображение грызуна вроде того, которого мне дон Хуан показал на
ладони. Я как бы заснул и мои мысли превращались в видение снов.
Я начал дыхательные упражнения и удерживал это сцепленными руками. Дон
Хуан продолжал говорить, но я его не слушал. Мое внимание было приковано к
мягкому шуршанию чего-то змееподобного, скользящего по сухой листве. Я
испытал момент паники и физического отвращения при мысли, что ко мне
подкрадывается змея. Невольно я запихал свои ноги под дона Хуана и стал
отчаянно дышать и моргать.
Я услышал звук так близко, что он, казалось, находился в полуметре от
меня. Моя паника росла. Дон Хуан спокойно сказал, что единственный способ
отразить нагваль - это остаться неизменным. Он приказал мне вытянуть ноги и
не концентрировать внимания на звуке. Повелительно он потребовал, чтобы я
писал или задавал вопросы и не делал никаких попыток поддаться страху.
После большой борьбы я спросил его, дон Хенаро ли это делает звук. Он
сказал, что это нагваль, и я не должен их смешивать. Хенаро был именем
тоналя. Затем он сказал что-то еще, но я не понял его. Что-то кружило вокруг
дома, и я не мог сконцентрироваться на нашем разговоре. Он скомандовал мне
сделать высшее усилие. В какой-то момент я обнаружил, что бормочу какие-то
идиотские фразы о своей непригодности. Я ощутил толчок страха и вырвался в
состояние огромной ясности. Затем дон Хуан сказал мне, что теперь можно
слушать. Но звуков больше не было.
- Нагваль ушел, - сказал дон Хуан и, поднявшись, пошел внутрь дома. Он
зажег керосиновую лампу дона Хенаро и приготовил еду. Мы поели в тишине. Я
спросил его, не вернется ли нагваль.
- Нет,- сказал он с серьезным выражением. - он просто испытывает тебя.
В это время ночи, сразу после сумерек, ты всегда должен вовлекать себя в
занятие чем-нибудь. Подойдет все, что угодно. Это только короткий период,
один час, может быть. Но в твоем случае, самый опасный час.
Сегодня нагваль старался заставить тебя споткнуться, но ты был
достаточно силен, чтобы отразить его нападения. Однажды ты поддался ему, и я
вынужден был поливать воду на твое тело. На этот раз ты прошел отлично.
Я заметил, что слово 'нападение' дает всему этому событию очень опасное
звучание.
- Опасное звучание? Это неправильный способ выражаться, - сказал он.
- Я не стараюсь испугать тебя. Действия нагваля смертельно опасны. Я
уже говорил тебе об этом, и это не означает, что дон Хенаро