Карлос Кастанеда

Сказка о силе (Часть 1)

что мы являемся светящимися существами.

- Все мы различны, поэтому детали нашей борьбы различны, - сказал дон

Хуан. - однако ступени, по которым мы следуем, чтобы прибыть к дублю, одни и

те же. Особенно первые ступени, которые еще не прочны и не уверенны.

Дон Хенаро согласился и сделал замечание о неопределенности, которую

маг имеет на этой стадии.

- Когда это первый раз случилось со мной, я не знал, что это произошло,

- объяснил он. - однажды я собирал растения в горах. Я добрался до места,

которое уже было обработано другими собирателями растений. У меня было два

огромных мешка растений. Я решил уже идти домой, но сначала захотел немножко

отдохнуть. Я прилег рядом с тропой в тени дерева и заснул. Затем я услышал,

что с холма спускаются люди и проснулся. Я быстро побежал прятаться в

укрытие за кустами на небольшом расстоянии от дороги, где заснул. Пока я

прятался там, у меня было беспокойное впечатление, что я что-то забыл. Я

посмотрел, захватил ли я свои мешки с растениями. У меня их не было. Я

посмотрел на то место через дорогу, где я спал, и от испуга чуть не потерял

штаны. Я все еще спал там! Это был я! Я потрогал свое тело. Я был я сам!

В это время люди, которое спускались с холма, уже подходили ко мне,

который спал. В то время как я, который не спал, беспомощно выглядывал из

укрытия. Черт бы все это побрал! Это был сон!

Дон Хенаро остановил свой рассказ и взглянул на меня, как бы ожидая

вопроса или замечания.

- Расскажи ему, где ты проснулся во второй раз, - сказал дон Хуан.

- Я проснулся у дороги, - сказал дон Хенаро. - там, где заснул. Но на

какой-то один момент я не знал полностью, где я был в действительности. Я

почти могу сказать, что я все еще смотрел на себя просыпающегося, затем

что-то дернуло меня к краю дороги, и я оказался протирающим глаза.

Последовала долгая пауза. Я не знал, что сказать. - И что ты сделал

потом? - спросил дон Хуан.

Когда они оба начали смеяться, я сообразил, что они оба поддразнивают

меня. Он подражал моим вопросам.

Дон Хенаро продолжал говорить. Он сказал, что на секунду застыл, а

затем пошел все проверить.

- Место, где я прятался, было в точности таким, каким я его видел, -

сказал он. - и люди, которые прошли мимо меня, удалялись мимо дороги на

небольшом расстоянии. Я знаю это, потому что сбежал за ними с холма. Это

были те самые люди, которых я видел. Я следовал за ними, пока они не дошли

до города. Должно быть, они считали меня сумасшедшим. Я расспрашивал их, не

видели ли они моего друга, спящего у дороги. Все они сказали, что не видели.

- Видишь, - сказал дон Хуан, - все мы проходим через одни и те же

сомнения. Мы боимся сойти с ума. К несчастью для нас, конечно, все мы уже

сумасшедшие.

- Ты капельку более сумасшедший, чем мы, все же, - сказал дон Хенаро

мне и подмигнул. - и более подозрителен.

Они стали дразнить меня из-за моей подозрительности, а затем дон Хенаро

стал рассказывать дальше.

- Все мы - твердые существа, - сказал он. - ты не один такой, Карлитос.

Пару дней я был несколько потрясен своим сном, но затем мне пришлось

работать для заработка и заботиться о слишком многих вещах. И я

действительно не имел времени, чтобы раздумывать над загадкой своих снов.

Поэтому я очень скоро забыл обо всем этом. Я был очень похож на тебя.

Но однажды, несколько месяцев спустя, после ужасно утомительного дня, я

заснул как бревно после обеда. Как раз пошел дождь, и течь на крыше

разбудила меня. Я вскочил с постели и забрался на крышу дома, чтобы зачинить

щель, прежде чем нальет много воды. Я чувствовал себя таким бодрым и

сильным, что закончил работу в одну минуту, даже не намокнув. Я подумал, что

это небольшой сон, который я имел, подействовал на меня очень хорошо. Когда

я все закончил и вернулся в дом, чтобы поесть что-нибудь, я обнаружил, что

не могу глотать. Я подумал, что заболел. Я намял корней и листьев и привязал

их к шее, а затем отправился в постель. И тогда опять, когда я подошел к

своей постели, я чуть не уронил штаны. Я был там, в постели, и спал! Я хотел

потрясти меня и разбудить, но знал, что это не та вещь, которую я должен

делать. Поэтому я выбежал из дому. Я был охвачен паникой. Бесцельно я бродил

среди холмов. У меня не было ни малейшего представления, куда я иду, и, хотя

я там жил всю жизнь, я заблудился.