его была мягкая выемка. Поверхность агавы была
очень мягкой. Она, по-видимому, была отполирована вручную. Я
испробовал постель и подушку. Удобство и телесное
удовлетворение, которое я испытывал, были необыкновенными.
Лежа на постели дона Хуана я ощущал безмятежность и
удовлетворенность. Несравнимый покой охватил мое тело.
Однажды раньше у меня уже было подобное ощущение, когда дон
Хуан сделал мне постель на вершине холма в пустыне северной
Мексики. Я заснул.
Я проснулся с наступлением вечера. Лидия и Роза лежали
почти наверху меня, погруженные в глубокий сон. Я лежал
неподвижно 1-2 секунды, а затем обе одновременно проснулись.
Лидия зевнула и сказала, что они должны спать вместе со
мной, чтобы защитить меня и позволить мне отдохнуть. Я был
смертельно голоден. Лидия послала Розу в кухню приготовить
еды. Она тем временем засветила все лампы в доме. Когда еда
была готова, мы сели за стол. У меня было ощущение, как
будто я знал их или был с ними всю жизнь. Мы ели молча.
Когда Роза убирала стол, я спросил Лидию, спят ли они все в
постели Нагваля; это была единственная постель в доме, кроме
постели доньи Соледад. Лидия сказала прозаическим тоном, что
они выехали из этого дома несколько лет назад в свое
собственное место недалеко отсюда, и что Паблито уехал
одновременно с ними и живет с Нестором и Бениньо.
- Но что с вами случилось? Я думал, вы все живете
вместе, - сказал я.
- Больше нет, ответила Лидия. С тех пор, как Нагваль
ушел, мы имеем отдельные задания. Нагваль соединил нас и
Нагваль разделил нас.
- А где сейчас Нагваль? - спросил я самым небрежным
тоном, каким только смог.
Они посмотрели на меня, а затем взглянули друг на
друга.
- О, мы не знаем, - сказала Лидия. - он и Хенаро
покинули нас.
Они, кажется, говорили правду, но я еще раз настоял,
чтобы они рассказали мне то, что они знают.
- Мы действительно ничего не знаем, - отрезала мне
Лидия, очевидно, возбужденная моими вопросами. - они ушли в
другое место. Ты должен задать этот вопрос ла Горде. Она
должна что-то рассказать тебе. Она знала вчера, что ты
приехал, чтобы попасть сюда. Мы боялись, что ты умер.
Нагваль сказал, что ты единственный, кому мы должны помогать
и верить. Он сказал, что ты - это он сам.
Она закрыла свое лицо и захихикала, а потом добавила:
'но в это трудно поверить'.
- Мы не знаем тебя, - сказала Роза. - вот в чем дело.
Мы четверо чувствуем одинаково. Мы боялись, что ты умер, а
когда мы увидели тебя, мы рассердились на тебя за то, что ты
не умер. Соледад для нас словно мать, может быть, даже
больше, чем мать.
Они обменялись заговорщецким взглядом друг с другом. Я
немедленно интерпретировал его как сигнал опасности. Они
задумали что-то недоброе. Лидия заметила мое внезапное
недоверие, которое, должно быть, было написано у меня на
лице. Она отреагировала серией утверждений об их желании
помогать мне. Я, фактически, не имел основания сомневаться в
их искренности. Если бы они хотели причинить мне вред, они
могли бы сделать это тогда, когда я спал. Они говорили так
убедительно, что я ощутил себя мелочным. Я решил
распределить подарки, которые я привез для них. Я сказал им,
что в пакетах находятся кое-какие безделушки и что они могут
выбирать то, что им понравится. Лидия сказала, что они
предпочли бы, чтобы я сам вручил подарки. Очень любезным
тоном она добавила, что они были бы благодарны, если бы я
также вылечил Соледад.
- Что по-твоему я должен сделать, чтобы вылечить ее? -
спросил я ее после долгого молчания.
- Использовать свой дубль, - сказала она сухим тоном.
Я тщательно объяснил, что донья Соледад едва
предательски не убила меня, и что я остался в живых
благодаря чему-то во мне, что не было ни моим умением, ни
моим знанием. Что касается меня, то неуловимое что-то, что
кажется, нанесло ей удар, было реальным, но недостижимым.
Короче говоря, я мог помочь донье Соледад не больше, чем
сходить на луну.
Они слушали меня внимательно, оставаясь неподвижными,
но возбужденными.
- Где донья Соледад сейчас? - спросил я Лидию.
- Она вместе с ла Гордой, - сказала она унылым тоном. -
ла Горда забрала ее и пытается вылечить ее, но мы не знаем,
где они на самом деле.
- А где Жозефина?
-