как бы была усиленная фабричная сирена. Он повернулся
вокруг себя, издавая завывающий звук.
- Что ты делаешь, дон Хуан? - спросил я.
Он сказал, что он дает сигнал всему миру идти домой. Я
был совершенно ошеломлен. Я не мог понять, шутит он или нет,
или он просто так трепет языком. Я внимательно следил за ним
и пытался связать то, что он делает с чем-нибудь, что он
сказал ранее. Мы почти не говорили все это утро, и я не мог
вспомнить что-либо важное.
Дон Хуан все еще стоял на скале. Он взглянул на меня,
улыбнулся и опять подмигнул. Внезапно я встревожился. Дон
Хуан приложил руки ко рту и издал еще один сиреноподобный
звук.
Он сказал, что уже восемь часов утра и что мне нужно
собирать опять свое приспособление, потому что впереди у нас
целый день.
К этому времени я был в полном замешательстве. За
какие-то минуты мой страх вырос до непреодолимого желания
удрать со сцены. Я думал, что дон Хуан сошел с ума. Я уже
готов был бежать, когда он соскользнул с камня и подошел ко
мне, улыбаясь.
Ты думаешь, я сошел с ума, да? - спросил он.
Я сказал ему, что он испугал меня до потери сознания
своим неожиданным поведением.
Он сказал, что мы постоянны. Я не понял, что он имел в
виду. Я глубоко был погружен в мысли о том, что его поступки
кажутся совершенно безумными. Он объяснил, что намеренно
старался испугать меня до потери сознания тяжестью своего
неожиданного поведения, потому что он сам готов на стену
лезть из-за тяжести моего неожиданного поведения. Он сказал,
что мой распорядок настолько же безумен, насколько его
дудение сиреной.
Я был шокирован и стал утверждать, что я на самом деле
не имею никакого распорядка. Я рассказал ему, что
практически считаю свою жизнь сплошной кашей из-за
отсутствия здорового распорядка.
Дон Хуан засмеялся и сделал мне жест сесть рядом с ним.
вся ситуация опять волшебно переменилась. Мой страх
испарился, как только он начал говорить.
- Что это за мой распорядок? - спросил я.
- Все, что ты делаешь, это распорядок.
- Но разве мы не все такие же?
- Не все из нас. Я ничего не делаю, исходя из
распорядка.
- Чем все это вызвано, дон Хуан? Что я сделал или что я
сказал, чтобы заставить тебя действовать так, как ты это
делал?
- Ты беспокоился о лэнче.
- Но я ничего не говорил тебе, откуда ты знаешь, что я
беспокоился о лэнче?
- Ты беспокоишься о еде каждый день примерно около
полудня и около шести вечера, и около восьми утра, - сказал
он со зловещей гримасой. - в это время ты беспокоишься о
еде, даже если ты не голоден.
- Все, что мне нужно было сделать, чтобы показать твой
распорядоченный дух, так это продудеть тебе сигнал. Твой дух
выдрессирован работать по сигналу.
Он посмотрел на меня с вопросом в глазах. Я не мог
защищаться.
- Теперь ты собираешься превратить охоту в распорядок,
- Сказал он. - ты уже шагнул в охоту и установил там свои
шаги. Ты говоришь в определенное время, ешь в определенное
время, и засыпаешь в определенное время.
Мне нечего было сказать. То, как дон Хуан описал мои
пищевые привычки, было характерной чертой, которую я
использовал во всем в своей жизни. И, однако же, я сильно
ощущал, что моя жизнь была менее упорядочена, чем жизнь
большинства моих друзей и знакомых.
- Ты очень много знаешь об охоте, - продолжал дон Хуан.
- тебе легко будет понять, что хороший охотник превыше всего
знает одну вещь - он знает распорядок своей жертвы. Именно
это делает его хорошим охотником.
Теперь я хочу обучить тебя последней и очень намного
более трудной части. Возможно, пройдут годы, прежде чем ты
сможешь сказать, что ты понял ее и что ты охотник.
Дон Хуан помолчал, как бы давая мне время. Он снял свою
шляпу и изобразил, как расчесывают себя грызуны, за которыми
мы наблюдали. Мне показалось это очень забавным. Его круглая
голова делала его похожим на одного из этих грызунов.
- Быть охотником, это не значит просто поймать дичь, -
продолжал он. - охотник, который стоит своей соли, ловит
дичь не потому, что он ставит свои ловушки, или потому, что
он знает распорядок своей жертвы, а потому, что он сам не
имеет распорядка. В этом его преимущество. Он совсем не
таков, как те животные, за которыми он охотится,
закабаленные прочным распорядком