Из-за собственничества, неистовости и непредсказуемости в целом
влияние о_л_л_и на характер последователей было вредным. Дон Хуан
утверждал, что о_л_л_и целенаправленно старался передать свои качества и
что в этом он преуспел.
Но наряду с женскими качествами, о_л_л_и обладал другим качеством: он
был источником избыточной силы. Дон Хуан особо подчеркивал это, он
говорил, что как источник избыточной силы, о_л_л_и был непревзойден.
Подразумевается, что он дает своим последователям физическую силу, чувство
смелости и отвагу совершать необычные подвиги. По мнению дона Хуана, такая
непомерная власть была избыточна; он утверждал, что по крайней мере для
него самого, в таком количестве она было больше не нужна. Тем не менее, он
считал ее сильным стимулом для будущего человека знания в случае, если у
последнего возникло бы намерение искать власти.
Своеобразность точки зрения дона Хуана состояла в том, что о_л_л_и,
входящий в состав рsilосyве мехiсаnа, напротив, обладает адекватными и
наиболее ценными характеристиками: 1) он мужского типа и 2) дает состояние
экстаза.
Он описывал этого о_л_л_и, как антипод тому, который содержится в
растении dаturа. Он считал его мужским по типу. Мужская природа в нем
представляется аналогичной женской природе другого о_л_л_и, т.е. это не
мужская власть, но дон Хуан просто классифицировал его воздействие в
рамках того, что он определил, как мужское поведение. В этом случае также
мужской род испанского названия растения мог дать аналогию мужского
начала.
Человекоподоюнные качества этого о_л_л_и, которые дон Хуан считал
свойствами мужчины, следующие: 1) он был бесстрастен, 2) он нежен, 3) он
предсказуем и 4) он обладает благотворным воздействием.
Мысль дона Хуана о бесстрастной природе о_л_л_и выражалась в
уверенности в справедливости о_л_л_и в том, что он никогда не требовал
экстравагантных действий от своих последователей. Он никогда не порабощал
людей, потому что он никогда не обладал легким воздействием на них,
наоборот, действовал тяжело, но должным образом на своих последователей.
Тот факт, что о_л_л_и не проявлял открыто никакой неистовости
свидетельствовал о его мягкости. Было ощущение его бестелесности, и дон
Хуан т.о. описавал его спокойствие, мягкость и умиротворенность.
Он также предсказуем. Дон Хуан описал его влияние на отдельных
последователей и его поведение в серии последовательных экспериментов на
одном человеке, как постоянное, другими словами формы проявления не
меняются, а если изменения и происходят, то они незначительны и их можно
не рассматривать отдельно.
Из-за того, что о_л_л_и мягок, бесстрастен и предсказуем,
предполагается, что он обладает и другими мужскими свойствами:
благоприятным влиянием на характер своих последователей. Эти свойства
'хумито' создают в них состояние эмоциональной стабильности. Дон Хуан
уверен в том, что под влиянием о_л_л_и человек может обуздывать свои
порывы и прийти в состояние равновесия.
Вершиной всех мужских характеристик о_л_л_и является его свойство
приходить в состояние экстаза. Эта его характеристика также
воспринимается, как качество. Хумито как бы освобождал тело от
сопутствующих ощущений, давая им возможность собственной активности,
создавая таким образом ощущение бестелесности. А эта активность неизбежно
выражалась в состоянии экстаза. О_л_л_и, содержащийся в рsilосyве
считается идеальным для людей, склонных к созерцанию.
О_л_л_и _м_о_ж_н_о_ _п_р_и_р_у_ч_и_т_ь.
Мысль о том, что о_л_л_и можно приручить, означает, что потенциально
его силу можно использовать. Дон Хуан объяснял, что это его природная
особенность; после того, как маг подчинил о_л_л_и, считалось, что он мог
распоряжаться им, что означало использовать его силу в своих интересах.
Способность о_л_л_и к подчинению противостояла неспособности к этому
других сил, которые во всем другом, кроме способности к подчинению, сходны
с _о_л_л_и.
В манипулировании о_л_л_и есть два аспекта: 1) о_л_л_и - средство
передвижения, 2) о_л_л_и - это помощник.
О_л_л_и - это средство передвижения в том смысле, что он переносит
мага в область необычной реальности. Что касается моего личного опыта, оба
о_л_л_и являлись средствами передвижения, хотя смысл